"uyarı olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • كتحذير
        
    • يكون تحذيراً
        
    • هذا تحذيراً
        
    • بمثابة تحذير
        
    Xe-Is arkadaşlarınızı aldıktan sonra,... ..bana dik duran suyun çemberinden bir ok atmamı söyledi sizin türünüze bir uyarı olarak. Open Subtitles بعد ذلك اخذ زايوس أصدقائك، أخبرني ان ارمي سهم خلال دائرة الماء الراكد كتحذير إلى قومك اعتقد بأنكم لم تفهموا
    Ben hırsızın eve girmesini, kulağını kesip çetesine uyarı olarak göndermek istiyorum. Open Subtitles أريد من السارق أن يأتي حتى أستطيع أن أقطع أذنه وأرسلها إلى عصابته كتحذير
    uyarı olarak kelleleri ahırın üzerine asılsın. Open Subtitles ضع رؤوسهم على رماح خارج الأسطبلات كتحذير
    - Elinizi ekmek kızartma makinesine koyun. - Bunu uyarı olarak sayabiliriz. Open Subtitles ضع يدك في محمص الخبز - هذا يمكن ان يكون تحذيراً فحسب -
    Büyük birader alaycılıktan hoşlanmıyor. Bunu bir uyarı olarak kabul et. Open Subtitles السخرية لاتروق للكلب الكبير"، فلتعتبر هذا تحذيراً"
    Sen de bunu bir uyarı olarak değerlendir. Başka birşey değil. Open Subtitles أعتقد ذلك بمثابة تحذير وليس أكثر.
    İmparator bu objeyi bir uyarı olarak göndermiş bu garip mavi orkide İngiliz terleme hastalığını yaymış. Open Subtitles أرسل الإمبراطور هذه القطعة الأثرية كتحذير هذه الزهرة الزرقاء الغريبة سببت مرض سُمي مرض التعرق الإنجليزي
    Sen uyarı olarak nükleer füze fırlatıyorsun ama kafadan muayene edilmesi gereken ben mi oluyorum? Open Subtitles لقد اطلقت نووي كتحذير ولكن انا من عليه ان يفحص عقله؟
    Bu sabah, Richter, Binbaşı Kiefer'a direnişe yardım edilmemesi için uyarı olarak misliyle karşılık vermek istediğini söyledi. Open Subtitles هذا الصباح، وقال ريختر الرئيسية كيفر يريد الانتقام كتحذير لا لمساعدة المقاومة.
    Ama babana bunu bir uyarı olarak bildirmesi için birkaç kişinin kaçmasına izin verdiklerini söylediler. Open Subtitles ولكنهم سمحوا لبعض المستوطنين بالهرب، ليوصلوا الخبر لوالدك، كتحذير.
    Savcılık makamı olarak bizler bu olayı işlevselliğimize bir uyarı olarak alıyoruz. Bununla birlikte savunma ve adalet sistemi için de. Open Subtitles لذا فإننا نحن المُدّعين، نعتبر هذا الحادث كتحذير بشأن .أدائنا الوظيفي، وإعادة تقييم نظام العدل والدفاع
    Mars bunu bir uyarı olarak anlar ki zaten öyle. Open Subtitles المريخيون سينظروا اليه كتحذير والذي هو كذلك
    Kolları ve bacakları Britanya'nın dört bir yanına gönderildi, bir uyarı olarak. Open Subtitles ...أما ذراعه وساقاه ...أرسلت إلى زوايا بريطانيا الأربعة كتحذير...
    Tarihte hainler, diğerlerine bir uyarı olarak köprülere asılmıştır. Open Subtitles تاريخاً, الخونه يشنقون على الجسور كتحذير للآخرين. "كالفن" لم يكن يريد ان يكون خائناً.
    Ve onu bale yerinde uyarı olarak bıraktın. Open Subtitles ثم تركها في أن الباليه كتحذير.
    Çünkü ben Tanrı tarafından bir uyarı olarak gönderildim. Open Subtitles لأنّني قد أُرسلت من قِبل الرب كتحذير.
    Bir uyarı olarak değerlendir. Open Subtitles التفكير في الأمر كتحذير.
    Bunu bir uyarı olarak alın çocuklar. Open Subtitles خذو هذا كتحذير يأ أولاد
    Bunu oraya bir uyarı olarak kendim yazdım. Open Subtitles أتخذت ذلك لنفسي كتحذير
    Bunu bir uyarı olarak al. Open Subtitles دع هذا يكون تحذيراً لك
    uyarı olarak algılasak iyi olur. Open Subtitles يجب علينا أن نعتبر هذا تحذيراً جيّداً.
    Bunu uyarı olarak kabul et. Open Subtitles اسمحوا أن يكون بمثابة تحذير لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more