"uygarlığımızın" - Translation from Turkish to Arabic

    • حضارتنا
        
    Türümüzün ve uygarlığımızın başarılarıyla gurur duyuyorum. Open Subtitles أنا فخور بما انجزناه حتى الآن كنوع من حضارتنا
    Yüce Sezar'ın da dediği gibi burada büyük uygarlığımızın değerlerini yükseltmek için bulunuyoruz. Open Subtitles مثل ما قال القيصر العظيم نحن هنا لنرتقي بقيم حضارتنا العظيمة
    uygarlığımızın bilgileri üç taşa işlendi. Open Subtitles وضعت معرفة حضارتنا بشكل مرمز في ثلاث أحجار
    Şey, uygarlığımızın adı Güneş Savaşçıları. Yani, evet. Open Subtitles حسناً, بما ان حضارتنا تدعى محاربي الشمس فأعتقد بأننا مدركين للأمر
    Bu yüzyıl içinde, belki sizin yaşadığınız zaman dilimi içinde uygarlığımızın yok olması fikri gerçek üstü bir şey olarak görülüyor. Open Subtitles فكرة انهيار حضارتنا خلال هذا القرن ،وربما خلال حياتك تبدو غير قابلة للتصديق
    Öyleyse, orijinal eserleri incelemek, onların kökenini sorgulamak uygarlığımızın temellerini keşfetmek süreci anlamına geliyor. Open Subtitles البحث في الأعمال الأصلية هي عملية اكتشاف أساسات حضارتنا
    Yüce Sezar'ın da söylediği gibi muhteşem uygarlığımızın nimetlerini buradaki halka sunmak için buradayız. Open Subtitles مثل ما قال القيصر العظيم نحن هنا لنرتقي بقيم حضارتنا العظيمة
    uygarlığımızın harcını oluşturan ortak hikayeler ve uzak anılar. Open Subtitles إنّها مُشتركة بكلماتٍ و ذكريات سحيقة تُشكل غراء حضارتنا
    Bu tehdit, bütün uygarlığımızın dokusunun bir parçası. TED فهذا التحدي هو جزء من نسيج حضارتنا
    Savaşan insanlar... uygarlığımızın trajedisi... Open Subtitles شعوب الحروب قد عانوا بسبب حضارتنا
    "Kargaşanın içinden çıkmamızı sağlayan mantık uygarlığımızın çimentosunudur" sözünü kim söylemiştir? Open Subtitles مَن قال، "المنطق إسمنت حضارتنا ، والذي به نرتقي من الفوضى مستخدمين العقل كدليل لنا؟ "
    Ama bu, uygarlığımızın her yıl ürettiği 30 milyar ton CO2'nin yüzde 2'si bile değil. Open Subtitles هذا لا يصل حتى إلى 2 % من الثلاثين مليار طن من ثاني أكسيد الكربون الذي تُنتجهُ حضارتنا سنوياً.
    Kal-El sanırım uygarlığımızın parçaları patlamadan önce kurtulmayı başardı. Open Subtitles (كال-إل)، أظن أن جزءاً من حضارتنا قد نجا قبل الانفجار.
    Enerji, uygarlığımızın temel taşıdır. Open Subtitles الطاقة هي قلب حضارتنا النابض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more