"uzaklaştık" - Translation from Turkish to Arabic

    • ابتعدنا
        
    • إبتعدنا
        
    • رحلنا
        
    • بعيدين
        
    • بعيدون
        
    • نبتعد
        
    Bundan uzaklaştık ve nasıl yapıldığını bildiğimiz tek şeye yöneldik: Yazılıma başladık. TED وهكذا ابتعدنا عن ذلك وقمنا بفعل الشيء الوحيد الذي عرفنا فعله: بدأنا في بناء برنامج.
    Türbülansa girdiğimiz ana kadar, bin mil kadar uzaklaştık. Open Subtitles بعدها حدث اضطراب، لقد ابتعدنا ألف ميل عن وجهتنا
    Köyden çok uzaklaştık. Pelops bunu yasaklar. Open Subtitles لقد إبتعدنا جدا عن القرية بيلوبس يمنع ذلك
    - İpimiz bitmek üzere. - Çok uzaklaştık. Open Subtitles الحبل خاصتنا ينتهي هنا - لقد إبتعدنا للغاية -
    Polisi bile aramadan nasıl olurda oradan uzaklaştık. Open Subtitles كيف رحلنا من هناك دون الاتصال بالشرطة حتى
    uzaklaştık ya birkaç sorunu çözmeye çalıştık kapılarımızı bulduk. Open Subtitles لا, نحن كُنّا بعيدين, محاولين حل بعض الاشياء, العثورعلىأبوابنا.
    Pekâlâ. Belli ki seni rahatsız eden bir şey var. Polislerden de uzaklaştık. Open Subtitles حسناً، تناولت الطعام الآن ورجال الشرطة بعيدون
    Kayıp kızları bulacaksak duramayız. Çok uzaklaştık. Open Subtitles ليس إن كنا سنجد البنات المفقودة نحن نبتعد كثيراً
    Doğadan çok uzaklaştık kalite ve hayvanların iyiliği gibi konuları görmezden geliyoruz. Open Subtitles لقد ابتعدنا كثيرا جدا عن طريقة التكاثر الطبيعية الرفق بالحيوان ونوعية اللحم أصبحت أمور ثانوية
    Sonra 2011'de, güneşten o kadar uzaklaştık ki aracın bir sorunu olsa artık kurtaracak bir şey yapamayacağımız kadar. Bu yüzden hibernasyona geçtik. TED وفي عام 2011، ابتعدنا كثيرًا عن الشمس لدرجة أنه في حال أصاب المركبة عطلٌ ما، فإننا لم نكن لنتمكن من إنقاذها. لذا، فقد دخلنا في حالة سبات؛
    Ama ikimiz de saf inançtan uzaklaştık. Open Subtitles ومع ذلك ابتعدنا عن الإيمانِ الصافي
    Kapılar kapandı ve çoktan girişten uzaklaştık bile. Open Subtitles الباب موصد ولقد ابتعدنا عن محطة الطيران
    Yeterince uzaklaştık. Onu buraya koyup kazmaya başlayalım. Open Subtitles ابتعدنا بما يكفي فلنضعها و نبدأ بالحفر
    On yıl önce başlayan bu hareketin kökeninden ve hatta sadece bir yıl önce başlayan etiketle niyetlenen amaçtan öylesine uzaklaştık ki bazen insanların konuştuğunu duyduğum Me Too hareketi bana çok yabancı geliyor. TED لقد ابتعدنا كثيرًا عن أصول هذه الحملة التي بدأت قبل 10 سنين مضت، وكذلك عن نوايا الوسم الذي نشرناه قبل سنة، لدرجة أنّ حملة "أنا أيضًا" التي يتحدث بعض الناس عنها اليوم تبدو لي غير قابلة للتعرف عليها.
    Kamptan neden bu kadar uzaklaştık? Open Subtitles لمَ إبتعدنا كثيراً عن المعسكر؟
    Hayır, bence yeteri kadar uzaklaştık. Open Subtitles كلّا, أظن بأنّنا إبتعدنا بما يكفي
    Sanırım yeterince uzaklaştık. Open Subtitles أعتقد أننا إبتعدنا بما فيه الكفاية
    Sonra bir özel uçak tuttuk, ve şehir merkezinden uzaklaştık. Open Subtitles إستأجرنا هذا الرجل مع طائرة خاصة وبعد ذلك رحلنا إلى الريف
    Jipte birkaç dakika oturdu. Sonra arabaya döndü ve oradan uzaklaştık. Open Subtitles جلس في الشاحنة لبضعة دقائق، حينما وصل لسيّارتنا، رحلنا
    Öylece... uzaklaştık... Onu orada bıraktık anne. Open Subtitles لقد رحلنا و تركناها هناك فقط يا أمّي.
    Şok noktası için yeterince uzaklaştık mı? Open Subtitles هل نحن بعيدين كفاية للانتقال البُعَدي؟
    Ondan çok uzaklaştık. Bizi yakalamasına imkân yok. Open Subtitles نحن بعيدين عنه لايمكنه اللحاق بنا
    Bak, fazla uzaklaştık. Üs kampa gideceğiz. Open Subtitles نحن بعيدون علينا الذهاب للمخيم
    Kayıp kızları bulacaksak duramayız. Çok uzaklaştık. Open Subtitles ليس إن كنا سنجد البنات المفقودة نحن نبتعد كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more