"uzun vadeli bir" - Translation from Turkish to Arabic

    • طويلة المدى
        
    • طويل الأجل
        
    • على المدى الطويل
        
    • طويل المدى
        
    • طويلة الأمد
        
    Sizin için uygun olabilecek uzun vadeli bir ödeme planımız var. Open Subtitles المكيال. عِنْدَنا خطة دفعةِ طويلة المدى التي قَدْ تَكُونُ خيارَكِ الأفضلَ.
    Bana Amerika'daki uzun vadeli bir görevin parçası olacağımı söylediler. Open Subtitles قالوا أنني سأصبح جزءًا من مهمة طويلة المدى في أمريكا
    Sana müziğini milyonlara duyurabilmen için uzun vadeli bir sözleşme öneriyorum, artı fazlasını. Open Subtitles انا اعرض عليك عقد طويل الأجل الذى سيجعل موسيقاك تصل الى الملايين , ربما ازيد
    Hanımefendi, geçici bir daire ve akabinde uzun vadeli bir kiralama istiyor. Open Subtitles انها تحتاج شقة مؤقتة و بعدها تأجير طويل الأجل
    Ve ne kadar uzun süre bu kontrol yöntemlerinden birini kullanırsan potansiyel olarak daha uzun vadeli bir başarıya ulaşılabilir. TED و كلما طالت مدة تفاعلك مع احد هذه التدخلات حسنا هذا يدل، ربما، الى النجاح على المدى الطويل
    Pek çok Alman entelektüeli üzerinde uzun vadeli bir etkisi olacaktı. Open Subtitles لقد كان له تأثير طويل المدى على الكثير من المُثقّفين الألمانيّين.
    Oyunlarda bana ilginç gelen taraf şu ki, uzun vadeli bir sürü dinamiği alıp çok kısa vadeli deneyimlere sıkıştırabiliyoruz. TED ماهو مثير للاهتمام لي حول الألعاب نستطيع أن نأخذ ديناميكيات طويلة الأمد ونقارنها بقصيرة المدى من الخبرات.
    Kadınlara daha en baştan uzun vadeli bir ilişki aramadaığımı söylüyorum. Open Subtitles حسنا أخبر النساء في البدايه أنني لا أبحث عن علاقه طويلة المدى
    Görünüşe bakılırsa karşı taraftaki genç dostumun kendisine hayat veren ulusu yok etmek için uzun vadeli bir stratejisi var. Open Subtitles يبدو أن صديقي الند الشاب له إستراتيجية طويلة المدى لتحطيم الأمة ذاتها الذي انجبته
    Yapılan işin hassaslığına dayanarak, bunu kim yaptıysa organla uzun vadeli bir planı olduğu sonucuna varabilirim. Open Subtitles إستناداً للدقة في العمل، يمكنني فقط إستنتاج أن مهما كان من فعل هذا لديه خطة طويلة المدى للاستفادة من الاعضاء
    Bunu, ikimiz içinde yararlı sonuçlar getirebilecek uzun vadeli bir ilişkinin başlangıcı olarak gör. Open Subtitles فكر بالأمر على أنه بداية لعلاقة طويلة المدى... يمكن أن تعود فوائدها على كلانا...
    uzun vadeli bir ortaklık arıyoruz. Open Subtitles نحن نتطلع إلى علاقة طويلة المدى
    uzun vadeli bir oyun oynuyorum yani. Open Subtitles والتي هي إنني ألعب لعبه طويلة المدى
    eğer olaya bu çerçeveden bakacak olursak, trilyonluk kurtarma planı, oraya bir trilyon buraya bir trilyon derken kendimizi çok uzun vadeli bir borç altına sokuyoruz. TED لذلك إن فكرت في السياق، و اللامبالاة التي نتحدث بها عن إنقاذ اقتصادي يعادل ترليون دولار هنا، و ترليون هناك، فنحن نكدس على عاتقنا دين طويل الأجل.
    Mevcut laboratuvar alanımızı genişletecek ve uzun vadeli bir yaklaşımı teşvik edecek, daha fazla konut ve konferans olanağı sağlayan, yeşil bir tesis inşa etmeyi planlıyoruz. TED نحن نخطط لبناء مرفق أخضر سيتوسع على مساحة المختبر المتوفرة لدينا وإضافة المزيد من الإقامات ومرافق للمؤتمرات لتعزيز نهج متعدد الاختصاصات طويل الأجل.
    Söyleyebileceğim o senin şirketin değil, uzun vadeli bir sözleşme yapman dışında neyi umursuyorsun? Open Subtitles بإمكاني القول أنّها ليست شركتك، لما قد تهتم... ما عدا أنّ تملك عقد طويل الأجل
    uzun vadeli bir sorumluluktur. Open Subtitles ولكنه التزام طويل الأجل
    Aslında bu uzun vadeli bir oyundur. TED لأنه هو في الواقع لعب على المدى الطويل.
    Petrol kumu uzun vadeli bir çözüm değil. TED الرمال النفطية ليست الحل على المدى الطويل.
    Yaratıcı bir yaklaşım ama uzun vadeli bir çözüm değil. Open Subtitles .وبقينا صامتين لحين انصرافهم منهج خلاق ولكنه لن يصمد على المدى الطويل
    Dr. Graystone, yalnızca uzun vadeli bir anlaşma elde etmekle kalmadınız aynı zamanda gezegenimize büyük bir hizmette de bulundunuz. Open Subtitles الدّكتور غرايستون، أنت لَست فقط ضمنتَ عقد طويل المدى لَكنَّك عَملتَ خدمة عظيمة إلى كوكبِنا
    Bu uzun vadeli bir stratejik hukuk mücadelesi. TED هذه استراتيجيةحملة التقاضي طويلة الأمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more