"vakalarda" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحالات
        
    • حالات
        
    • في قضايا
        
    • في حالاتٍ
        
    Ve bu nadir vakalarda hukuki yaptırımlar uygulanacak olsa bile, mağdurların ceza davası sonuçlanana kadar hiçbir hakları yok. TED وحتى في تلك الحالات النادرة التي تختار فيها السلطات التدخل، لا يتمتع الضحايا بأي حق خلال الإجراءات الجزائية المترتبة.
    En aşırı psikopat vakalarda bile deliliğin varyasyonları, anlayış yitiminin dereceleri vardır. Open Subtitles حتى في الحالات الذهانيةِ الأكثر تطرّفاً هناك إختلافات في الوضوحِ، درجات التبصُر.
    Bu gibi vakalarda Sosyal Güvenlik soruşturması zorunlu bir işlemdir. Open Subtitles هذا مجرد اجراء روتيني تراه الرعاية الاجتماعية في هذا الحالات
    Mahallelerin bozulup tükendiği vakalarda çoğu zaman hala bir nabızları olduğunu fark ettim.Oranın, TED قد وجدت ذلك في حالات لم تنجح فيها الأحياء، لا زالت تملك نبضًا.
    Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. TED ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
    Ama bazı vakalarda, hasta bacağını kestirdikten sonra mesela, olmayan bacağın acısından şikayet ediyordu. TED ولكن في بعض الحالات بعد القيام ببتر ساق مريض كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة.
    Araştırmacılar ayrıca kaşınmayla ilgili genleri araştırıyor ve aşırı vakalarda görülen, kaşıntının yolunu kesecek tedaviler geliştiriyorlar. TED يفتش الباحثون أيضًا عن الجينات المسؤولة عن الحكة ويطورون علاجات تحاول كبح سبل الحكة في الحالات الشديدة.
    Belli bir sayıdaki vakalarda klinik olarak depresyona bile girdiler. TED وفي عدد من الحالات اصيب الاباء باحباط سريري
    Bu tür vakalarda, hasta iki kişiliği olduğundan haberdar mıdır? Open Subtitles في هذه الحالات ، المريض لا يعلم بأن لديه شخصية مزدوجة ؟
    Böyle vakalarda az rastlanan bir durum değildir bu. Open Subtitles وهذا ليس بالشيء غير المألوف في مثل هذه الحالات
    Daha önce karşılaştığım benzer vakalarda hastaya sodyum nitrit buharı tatbik etmek suretiyle olumlu sonuçlar almıştım. Open Subtitles لقد حققت نتائج جيدة فى مثل هذه الحالات. باستنشاق مادة نترات الامونيا
    Genellikle, ücret basit vakalarda adam başı 1000 pounddur. Open Subtitles عادة ما يكون السعر في الحالات البسيطة ألف دولار على الرأس
    Diğer vakalarda boşalma, kurbanların cesetlerinin üstüne olmuştur. Open Subtitles ولكن باقي الحالات كان القذف فوق جسد الضحايا
    Genellikle, ücret basit vakalarda adam başı 1000 pounddur. Open Subtitles عادة ما يكون السعر في الحالات البسيطة ألف دولار على الرأس
    Onun gibi vakalarda, ona bakan kişilerin durumu daha zordur. Open Subtitles فى مثل هذه الحالات انه من الصعب على الناس ان يراقبوها هنا
    Dikkat ettiğimiz problemler arasında o da var ama bunun gibi vakalarda kurtulana kadar beyin hasarına da dikkat ediyoruz. Open Subtitles المشكلة هنا ليست فقط أننا نتوقّع النتيجة السلبيّة الواضحة، ولكن في هذه الحالات
    Fiziksel ve inanıyorum ki, duygusal belirtilerin diğer vakalarda olduğu gibi buna götürebilir. Open Subtitles و أعتقد أن لديك أعراضعاطفيةبطبيعتك.. يمكن أكتشاف ذلك كما حدث في حالات مشابهة
    Bazen daha uç vakalarda, ancak çok da nadir değil, açıklığı dikiyorlar ki kız sadece idrar yapabilsin veya regl olabilsin. TED وفي حالات قليلة وغريبة، يقومون بخياطة فتحة المهبل بحيث تتمكن الفتاة من التبول و الحيض الشهري فقط،
    Çok ender vakalarda amigdalası hiç bulunmayan insanlar olabiliyor ve bu kişiler korku ifadelerini tanıma konusunda son derece engellidir. TED هناك حالات نادرة جداً من الأشخاص الذين يفتقدون إلى "اللوزة" تماماً، وهم غير قادرين بشكل كبير على تمييز تعابير الخوف.
    Sizi uyarmıştım. Böyle vakalarda fazla duygusal olunur. Open Subtitles لقد حذرتك من قبل أن الناس يصبحون عاطفيين في قضايا كهذه
    Ama nadir vakalarda tekrarlayan maruziyet hipersensivite reaksiyonunu tetikleyebilir. Open Subtitles لكن في حالاتٍ نادرة، يمكن أن يثير التعرّض المتكّرر تفاعلاً مفرط الحساسيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more