"varsayımsal olarak" - Translation from Turkish to Arabic

    • نظرياً
        
    • نظريا
        
    • إفتراضياً
        
    • فرضاً
        
    • من الناحية النظرية
        
    • فرضياً
        
    • إفتراضيا
        
    • افتراضا
        
    • افتراضاً
        
    • افتراضياً
        
    Eğer Varsayımsal olarak konuşuyorsak bu benim uçağım, sen burada değilsin ve ikisini de alıyorum. Open Subtitles لو نتحدّث نظرياً حقاً، هذه طائرتي، أنتَ لستَ موجوداً، فسآخذهما معاً.
    Ben bir psikiyatrist değilim yani bir teşhis koymam etik olmaz ama Varsayımsal olarak katilin kötücül bir narsist olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles أنا لست متخصصة نفسية لذا سيكون غير اخلاقي مني أن أقوم بتشخيص عيادي لكن نظرياً قد أقول
    Varsayımsal olarak, bir hastada ülserasyonlar*, deri isiliği uçlarda uyuşukluk ve keratit* varsa, ne dersin? Open Subtitles لنفترض نظريا ان مريضا حضر مصابا بتقرحات وطفح جلدي نحاسي وخدر في الاطراف
    Varsayımsal olarak konuşursak, eğer iki insan tamamen farklıysa ve kavga etmekten başka bir şey yapmıyorlarsa, romantik bir geleceklerinin olma şansı var mı? Open Subtitles نظريا اذا كان هناك شخصان علي طرفي النقيض ولم يفعلا اي شىء سوي الشجار
    Evet, bu kişi göçmenlik bürosunu aramadığı sürece çünkü Varsayımsal olarak arayan kadın cehennemde yanacak. Open Subtitles .. أجل، طالما أنها لن تمكث مع نفس الشخص ،الذي اتصل بإدارة الهجرة .. لإنها إفتراضياً سوف تحترق في الجحيم
    - Varsayımsal olarak konuşursak bu gece işlenecek bir suçu bilen müvekkilimiz olsaydı ve bu suçu önlemek için size yardımcı olmak isteseydi ona dokunulmazlık vermek için bir anlaşma olur muydu? Open Subtitles - ..حسناً, فرضاً - اذا كان لدينا عميل لديه علم بأن جريمة ما ستحدث
    Eğer birisi, Varsayımsal olarak ufak bir patlama yaratmak istiyorsa bilgisayar kaydı olmadan bunun araştırmasını nasıl yapabilir ki? Open Subtitles اذا كان هناك شخص مهتما نظرياً بخلق تفجير صغير, كيف يمكن للمرء نظريا ان يبحث عن شيء م هذا القبيل
    Varsayımsal olarak, ne oldu? Open Subtitles نظرياً ، ماذا حدث؟
    Varsayımsal olarak Danny, Landon'ı iyi oyuna getirdi. Open Subtitles نظرياً... (داني) إصطاد (لاندون) بشكل جيّد
    Tabii Varsayımsal olarak diyorum. Open Subtitles أنتَ تعلم... نظرياً.
    Varsayımsal olarak orada beş bin dolar var. Open Subtitles نظريا هنالك خمسة آلاف في الداخل
    Sanırım onlar... Başkan ve CEO, Goldman Sachs - Varsayımsal olarak mı? Open Subtitles أعتقد ذلك، نظريا سيضايقنى
    - Varsayımsal olarak, bu adama cevap vermem. Open Subtitles نظريا, لن اجيب على هذا الرجل
    Varsayımsal olarak konuşacaksak bütün gün konuşabilirim. Open Subtitles حسنا، إذا كنت تريد حديثاً إفتراضياً يمكنني إجراء هذه المحادثه كل يوم.
    Varsayımsal olarak, bunu Heather yapmış olsa hala benim peşime düşme nedenini açıklamıyor. Open Subtitles دعينا نقول ، إفتراضياً أنها كانت "هيذر" هذا لايفسر لما سعت خلفي
    Yani, sadece Varsayımsal olarak köpek yiyecek olsaydık. Open Subtitles أعني -كما تعلمين - فرضاً
    Varsayımsal olarak. Open Subtitles فرضاً
    Evet. Varsayımsal olarak diyelim ki Iron Heights'ın yapamayacağını yapan bir tür hapishane biliyorum. Open Subtitles أجل، لنقل من الناحية النظرية أنني أعرف سجن من نوعِ ما،
    Bu kesinlikle, Varsayımsal olarak o hislerin tekrar ortaya çıktığı anlamına gelmez, değil mi? Open Subtitles فهذا حتما لا يعني فرضياً أن هذه المشاعر عادت للظهور , صحيح ؟
    Sadece laf olsun diye soruyorum, Varsayımsal olarak hangisini vermek isterdin? Open Subtitles حسنا، تعرف، لأجل الجدال فقط، إفتراضيا. أي منهم كنت ستتخلى عنه
    Varsayımsal olarak konuşursak, ya Dünya'nın bire bir kopyasını bulsaydık ve bulduğumuz bu yeni gezegenle şu anki gezegenimiz arasındaki tek fark, insan evriminin henüz gerçekleşmemiş olması olsaydı en ham haliyle... Open Subtitles ماذا لو تحدثنا افتراضا أننا اكتشفنا نسخة طبق الأصل من كوكب الأرض والفرق الوحيد بين
    Varsayımsal olarak, bunu Heather yapmış olsa hala benim peşime düşme nedenini açıklamıyor. Open Subtitles لنقل افتراضاً أنها كانت (هيذر)... هذا لا يزال لا يفسر مطاردتها لي
    Evet, Varsayımsal olarak ve dikkatlice seçilmiş kelimelerle. Open Subtitles ...نعم، افتراضياً ومع إختيارٍ للكلمات بحذر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more