"ve bazen de" - Translation from Turkish to Arabic

    • وأحيانا
        
    • و أحياناً
        
    • وأحياناً
        
    • و أحيانا
        
    • واحيانا
        
    • و احيانا
        
    • و في بعض الأحيان
        
    • وأحيانًا
        
    • وبعض الأحيان
        
    • جداً والمطر
        
    Deneyimlerinizi Ve bazen de ideolojilerinizi pratiğe dökmelisiniz TED ينبغي أن تواصلوا التجارب، وأحيانا يتحتم على الأيدلوجيا أن تتلاشى لأجل التطبيق العملي.
    Gece, okyanus mezardaki piyanomu düşünüyorum Ve bazen de kendimin onun üzerinde yüzdüğünü. Open Subtitles في الليل أتخيل البيانو الخاص بي يسبح في قبر وأحيانا أجد نفسي تعوم أعلى منه
    Gece, okyanus mezardaki piyanomu düşünüyorum Ve bazen de kendimin onun üzerinde yüzdüğünü. Open Subtitles في الليل أتخيل البيانو الخاص بي في قبره بالمحيط وأحيانا أجد نفسي أطفو أعلى منه
    Barlarda bazen insanlar bir şeyler söyler Ve bazen de konuşan viskidir. Open Subtitles في الحانات أحياناً يتفوّه الناس بأشياء و أحياناً تكون من آثار الويسكي
    Tecavüze uğruyor, dövülüyor Ve bazen de öldürülüyorlar. TED بعضهم يتعرض للاغتصاب، الضرب وأحياناً القتل مع
    Gülüyorum, çünkü bak hayat değişik anlardan oluşur Ve bazen de gülme anı gelir. Open Subtitles هكذا فقط الحياة مليئة بلحظات مختلفة و أحيانا تضحكين هكذا تماما مثل العطس
    Ve bazen de Millicent Hala vardı... köpeki için bütün komşuların seslerini indirmişti. Open Subtitles وأحيانا كانت هناك العمّة ميليسنت التي شعرت ببعد عن الممرضة التي تنزّل كل نغمة الحي
    Ben senin en büyük Ve bazen de tek hayranınım. Open Subtitles ... أنا مِن أكبر المعجبين بك , وأحيانا أكون الوحيد
    Yeni yıl kararlar getirir Ve bazen de itiraflar. Open Subtitles يجلب العام الجديد القرارات وأحيانا حتى البوح
    belki düşünmek istersin, çünkü... biliyorum ben pek ele avuca sığmam ve... nevrotiğim Ve bazen de... çok buyurgan oluyorum, öyleyim ama... Open Subtitles يمكنك التفكير في الامر ,لانه لأني اعرف اني حفنة مشاكل عصبية ، وأحيانا
    Senin durmadan konuşmanı Ve bazen de birlikte konuşmayı çok seviyorum. Open Subtitles أنا أحب ذلك عندما تتحدث بدون توقف.. .. وأحيانا ، في واحدة من محادثاتنا..
    Pekala, Daha önce de söylediğim gibi, insanlar yatırımlar yaparlar. Bazen kazanırlar Ve bazen de kaybederler. Open Subtitles حسناً، كما قلت سابقاً عندما يقوم الناس باستثمارات،أحيانا تنجح وأحيانا تفشل
    Bazen bizim işimizde birkaç önemsiz veya hileli ödenek durumları olmaktadır, Ve bazen de biz, yasal ve daha zaruri ödeneklere öncelik sağlayabilmek için bu türde bir dil kullanmak zorunda kalırız. Open Subtitles حسناً , أحياناً نتلقي بعض المطالبات التافهة و النصّابة خلال عملنا و أحياناً نضطر لاستخدام مثل هذه اللهجة
    Bazen zamanında yaparsın Ve bazen de yapamazsın. Open Subtitles أحياناً يمكنك القيام بذلك بالوقت المحدد و أحياناً لا يمكنك
    Sinüslerine yerleşip ağrı, halsizlik, süt rengi gözyaşı Ve bazen de utanma azalması ve yanlış kararlar almaya yol açar. Open Subtitles يتحول إلى جيوب كثيرة ...ألم، هزل، دموع لبنية ...و أحياناً نقص التركيز و الحكمة
    Aile, komşu, yurttaş olarak birbirimizin varlığını gözlemler Ve bazen de gözardı ederiz. TED كآباء وجيران ومواطنين، نشهد على بعضنا وأحياناً نتجاهل بعضنا في الوجود.
    Eğer bu askerler görevde ölürse eşlerini Ve bazen de çocuklarını sınır dışı ediyoruz. TED وإذا قتل هؤلاء الجنود، نقوم بترحيل زوجاتهم وأحياناً أبناءهم.
    Gerçek ne olursa olsun birbirleriyle kavga edip dururlar, Ve bazen de Ricki, dedesini bir daha asla göremez. Open Subtitles يظلوا يتشاجرون مهما كانت الحقيقه و أحيانا ريكى لا تتمكن من رؤيه جدها ثانيه ابدا
    Evet. Bazen o kız, Ve bazen de sen, ve bazen ikiniz de kızsınız. Open Subtitles هو بنت ، وانت بنت واحيانا يكون كلاكم بنات
    Sadece akrobatik uçuş yapacağım zamanlar gergin oluyorum Ve bazen de bu gerginliğimi başkaları üzerine kusuyorum. Open Subtitles انهفقط... عندما يكون عندي عرض, اكون عصبيا جدا و احيانا اخرج هذا على بعض الاشخاص
    Ayna Boyutu'nu eğitim, denetleme Ve bazen de tehditleri hapsetmek için kullanırız. Open Subtitles نستعمل بعد المرايا للتدرب، و المراقبة و في بعض الأحيان لاحتواء تهديدات
    Öğrenmeye isteklidirler Ve bazen de bildiklerini göstermeye heveslidirler. TED إنهم توّاقون إلى التعلّم، وأحيانًا يتوقون إلى إثبات ذكائهم.
    Karşılığında ise bedava yiyecek ve barınak Ve bazen de ailelere aylık ödenen bir maaş bağlıyor. TED وفي المقابل، يقدمون لهم طعام مجاني ومأوى وبعض الأحيان يدفعون للأسر راتب شهري.
    Küçük damlalı, yakan yağmur, eski büyük damlalı yağmur, yandan gelen yağmur Ve bazen de alttan yağıyormuş gibi yağan yağmur. Open Subtitles المطر اللاسع الصغير جداً والمطر الثقيل القوى والمطر العنيف جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more