"ve biz de" - Translation from Turkish to Arabic

    • ونحن
        
    • و نحن
        
    • ويمكننا
        
    • و سنقوم
        
    • وسنواظب على
        
    • وتناقشنا
        
    • و سنأخذ
        
    • و قررنا
        
    Arka pencereden tüymüş olabilirler... ve biz de burada maymun gibi pinekleyip duruyoruzdur. Open Subtitles لانه ممكن ان يخرجوا من النافذه الخلفيه ونحن لانزال نجلس هنا مثل القرود
    Bu nesneler buraya kesinlikle belirli bir sebeple koyulmuştur ve biz de buranın büyük bir mabet olduğuna eminiz. Open Subtitles هذه المصنوعات بالتأكيد ..كانت توضع هنا لسبب معين ونحن نثق تماماً إن هذا المكان ما هو إلا ضريح كبير
    - Halk onu insan olarak görmüyor onu Tanrı olarak görüyor ve biz de onu, onlara öyle sunduk. Open Subtitles إنه ينزف عندما طعن، شأنه شأن أي رجل الجمهور لا يرونه رجلاً، إنهم يرونه كإله، ونحن نقدمه بهذه الحال
    Evet öyle ve biz de sırrınızı merak ediyoruz. Sır falan yok. Open Subtitles أجل , أنتَ كذلك و نحن نتسائل فعلاً ما هو سرك ؟
    Bizi aptal yerine koydu ve biz de buna izin verdik. Open Subtitles يجعلنا نبدو بـ مظهر الأغبياء ونحن نسمح له بـ فعل ذلك
    Dünya'nın füzeleri Eros'a geliyor ve biz de hedefleri işaretliyoruz. Open Subtitles صواريخ الارض تتوجه إلى ايروس ونحن ندل طريقها الى الهدف
    Lider oldular ve biz de kendi topluluğumuzda lideriz ve gelecek jenerasyonların umuduyuz. TED لقد كانوا هن القادة، ونحن قادة مجتمعاتنا والأمل لمستقبل الأجيال.
    ve biz de dünya üzerinde her yerde benzer öykülerle karşılaşıyoruz. TED ونحن نرى قصصا مماثلة من كل النقاط على الأرض.
    Ne var ki, iş o markaya darbe vurmaya geldiğinde, varsayalım teröristler Coca-Cola olsun ve biz de Pepsi, bizim Pepsi olarak Coca-Cola hakkında söyleyeceklerimize kimsenin inanacağını sanmıyorum. TED لكن عندما يتعلق الامر بالتقليل من قيمة العلامة التجارية، إن كان الإرهابيين هم شركة كوكا كولا ونحن شركة بيبسي، لا أظن أحداً سيصدق مانقول عن كوكاكولا، كوننا شركة مشابهة.
    Yani evet, mikroplar konuşuyor ve biz de dinliyoruz ve bize konuşuyorlar, oradaki büyük ağabeylerine karşı her seferinde bir gezegeni ve bir Ay'ı ele alalım. TED نعم، الميكروبات تتكلم ونحن نستمع، وهي تأخذنا، إلى كوكب في كل مرة وإلى قمر في كل مرة، نحو أخوتها الكبار هناك في الخارج.
    Çünkü hayat böyle ve biz de hayatın bir parçasıyız. TED هذا ما تفعله الحياة ونحن جزءٌ من الحياة.
    Ekonomistler, sosyologlar, filozoflar bunu anlamıştı ve biz de aktif olarak bir işbirliği arayışındayız. TED علماءُ الاقتصاد و باحثوا علم الإجتماع جميعهم يفهمون هذا، ونحن نبحث جديًا عن التعاون في هذا الشأن.
    Burası hariç, başka yerlerde övülen yurttaşlık idealleri bizi yıktı ve biz de bunu gördük. TED خذلتنا أي مثالية مدنية تم تمجيدها في هذه القاعة، ونحن نرى ذلك.
    Büyük Hadron Çarpıştırıcısının asıl amacı bu Higgs parçacığını görmektir ve biz de olacağından nerdeyse eminiz. TED الهدف الأساسي لصدامة الهيدروجين الضخمة.. لرؤية جسيم هيجس ونحن متأكدين الى حد كبير بأننا سنراه.
    ve biz de onları trol ağlarıyla doğal sistemlerin yerine geri koyabildiğinden çok daha hızlı şekilde sömürüyoruz. TED ونحن نحاول صيدهم بصورة أسرع من الأنظمة الطبيعية التي لا يمكن تعويضها.
    ve biz de onlara ancak neredeyse iç savaştan beri verdiğimiz şeyi verebiliyoruz. Bir sopa ve ucunda bir kanca. TED ونحن نفعل ،تقريباً، نفس الشي الذي مارسناه منذ الحرب الأهلية، قضيب وخطّاف.
    Bu zombileri kapıdan uzaklaştıracak ve biz de içeri gireceğiz. Open Subtitles الذي سيسحب الزى بعيدا عن الباب و نحن سنصبح بالداخل
    Bir foton, bundan başka bir hız bilmez ve biz de sıfırdan azami hıza anında ulaşan bir başka fenomenle karşılaşmış değiliz. Open Subtitles لا يعرف الفوتون أي سرعة أُخرى و نحن لم نجد ظاهرة تتسارع من الصفر إلى أعلى سرعة لحظياً
    Böylece, hiçkimse onunla dalga geçmez ve biz de hâlâ, gidip tatlı patates böreklerimizi alabiliriz. Open Subtitles هكذا لن يسخر أجد منها و نحن سنتمكن من الذهاب الى فطيرة البطاطس الحلوة
    Barış olsaydı, işe geri dönerdim... ve biz de anlaşma için yeniden konuşabilirdik. Open Subtitles لو حدث اتفاق سلام، فسأعود للعمل ويمكننا التحدث مرة أخرى عن عقد صفقة.
    ve biz de bu kavramı değişik bakış açılarından ele almaya çalışacağız. Open Subtitles و سنقوم بإكتشاف ذلك المفهوم من كل زاوية مختلفة بوسعنا دسّ أيدينا اللزجة الصغيرة
    Sen okula gitmenin gerekli olduğunu kabul edersin... ve biz de her akşam yaptığımız gibi okumaya... devam ederiz. Open Subtitles أنت توافقين على ضرورة الذهاب إلى المدرسة وسنواظب على القراءة كما سبق .... كل ليلة
    ve biz de bu konu hakkında hiç sorunumuz olmadığını konuştuk. Open Subtitles وتناقشنا حول ذلك , وبالمجمل لابأس
    ve biz de sadece bir kaç fotoğrafını çekeceğiz. Open Subtitles و سنأخذ لكِ بعض الصور فحسب
    dedik. Onlar da, "İstersen kazın" dediler. ve biz de aşağıya doğru değil, yukarıya doğru kazdık (panelleri kastediyor). TED ثم قالوا : " يمكنكم الحفر ، و قررنا أن نحفر للأعلى , بدلاً من أن الحفر للأسفل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more