"ve dediğim gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • وكما قلت
        
    • كما قلت
        
    ve dediğim gibi, bu ilk deneylerde çok dikkâtli olmak zorundaydık, bu yüzden şöyle yaptık. TED وكما قلت يجب أن نهتم بهذه التجارب الأولية وهكذا جرت التجربة أخيرا
    Uzun zaman oldu ve dediğim gibi, o gece biraz sarhoştum. Open Subtitles ، كان ذلك منذ فترة ، وكما قلت لك كنت ثملاً قليلاً تلك الفترة
    Tamam ve dediğim gibi, geri sayım yapmıyorum. Open Subtitles كل الحق , وكما قلت , أنا لا ستعمل اعطيكم العد.
    ve dediğim gibi, teorinin biyolojik açıdan eksiksiz olması lazım; sınanabilir olmalı ve onu kurabilmeniz lazım. TED و كما قلت, النظرية يجب أن تكون دقيقة بيولوجياً, يجب أن تكون قابلة للاختبار و يجب أن تكون قابلة للبناء.
    Ve, dediğim gibi, 10 saniye kadar sonra bir şeyler görmemiz gerekiyor ... TED و كما قلت في خلال 10 ثواني يجب أن نبدأ برؤية
    ve dediğim gibi sürdürülebilirlikten daha yararlı bir kavram. TED واعتقد انها مفيدة أكثر من مفهوم الاستدامة ، كما قلت.
    ve dediğim gibi kadın misafir kabul etmiyorlar. Open Subtitles وكما قلت, أنهم لايسمحون بأستقبال الاناث لا أحد مفقود
    Biraz münzevi biriymiş ve dediğim gibi sosyal medya konusunda da sıfır, eski usül sabit hat kullanıyormuş. Open Subtitles هو كان اقرب للناسك وكما قلت صفر في مهارات التواصل الاجتماعية ذهب الى مدرسة بها خطا تلفونيا ثابتا
    Bolivya'ya özgü görünmeliydi ve dediğim gibi efekt bütçemiz düşüktü. Open Subtitles حسناً علي جعلها أن تبدو بوليفية وكما قلت لدينا ميزانية قليلة على التأثيرات
    ve dediğim gibi bizzat orada da bulundum. TED وكما قلت لكم، فقد كنت هناك أيضا.
    Şimdi, oraya ilk ulaşan biz olacağız ve dediğim gibi, siz bölgenizi belirleyince sizin arkanızdan gelen adam çoğu zaman dünün haberleri gibi görünecek. Open Subtitles الآن, سنعمل هناك أوّلاً مع هذي، وكما قلت, ما أنْ تحدّدا مجالكما، فإنّ الشخص القادم سيبدو في كثير من الأحيان كأخبار الأمس.
    ve dediğim gibi; kiliseye gitmemiştim hiç o yüzden ne dediğini, ne hakkında vaaz verdiğini bilmiyordum ama sonradan kim hakkında konuştuğunu bildiğimi anladım. Open Subtitles وكما قلت لم أذهب للكنيسة من قبل لهذا ما كنت أعرف ماذا يقصد لم أفهم المقصد من خطبته لكنّي بدأت بالظن بأنّي أعرف من الذي يتحدث عنه
    ve dediğim gibi, bir şey olmadı. Open Subtitles وكما قلت, لا شيء قد حدث
    ve dediğim gibi, benim işim var. - Şimdi, bak bana - Open Subtitles وكما قلت, فاننى مشغول
    Net olan, Bay Corrigan'ın haksız yere hapse atılmış olması ve dediğim gibi, eve dönmesi için elimizden geleni yapıyoruz. Open Subtitles الواضح هو أن إحتجاز السيد (كوريغان) غير عادل وكما قلت: فأننا نقوم ما بوسعنا،
    Yani, işin birinci sınıf ve, dediğim gibi, iyi de bir adamsın. Open Subtitles أعلم إن عملك ممتاز و كما قلت من قبل أنت شخص طيب و لكنك تعرف القصة
    Kararsız, dengesiz, ve dediğim gibi... harekatı düşününce bile dehşete düşüyordu. Open Subtitles و كان متردد و شارد و كما قلت خائف من العملية العسكرية
    Ama benim düşünceme göre kadın sorunları en ciddi sorunlar, çünkü onlar birçok açıdan, yaşamla ve ölümle ilgili sorunlar ve dediğim gibi bence düşünce tarzımızın merkezindeler. TED ولكن لدي اقتناع ان قضية المرأة .. هي القضية الاصعب لان النسوة هن على تماس مباشر مع الموت والحياة بعدة اصعدة وبسبب .. كما قلت ان تلك القضية .. هي محورية في التعبير عن وجهة نظرنا في الاشياء
    ve dediğim gibi adanmışlık duygusu dokunaklıydı. Open Subtitles وروح التفانى بينهم كما قلت كانت مذهلة
    ve dediğim gibi ikincisi sen çok sıskasın. Open Subtitles ... كما قلت ثانياً ككل .. أنت نحيل جداً ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more