artık beyni araştırıyordum ve dedim ki: "teorik çalışmak istiyorum". | TED | وقلت في نفسي. أنا أدرس الأدمغة الآن, و قلت: حسناً, أريد أن أدرس الجانب النظري. |
Onlara hayatımı sundum... ve dedim ki "Sezar olmam Roma için eğer iyi olmayacaksa... o zaman öleyim." | Open Subtitles | لقد وهبت لهم حياتى و قلت لهم ، إذا لم يكن لصالح روما أن أصبح قيصراً |
Arı-iki kılıcımı fırlattım, Orc'a gittim, yüzüne baktım ve dedim ki: | Open Subtitles | نزعت سيفي القصيرين ومشيت الي هذا الوحش ضربته في وجهه و قلت له |
Bu sabah, ve dedim ki hiçbir koşul altında "kimsenin olanları bilmesini istemiyorum". | Open Subtitles | هذا الصباح, ولقد قلت بأنه تحت أي ظرفٍ من الظروف لا أريد لأي شخصٍ هنا أن يعلم ماحصل. |
Onu aradım ve dedim ki, “Dinle, bir yarış koştum ve kazandım ve | TED | لقد اتصلت به وقلت له: اسمعني، لقد ركضت في اول سباقاتي وفزت و.. |
Götürdüm ve işi bitirdim... 8 birim, 82 bin, ve dedim ki... | Open Subtitles | فأخذتها ورسمتها على الخريطة.. ثمان وحدات بـ82 ألفا وقلت لهم |
Sir Bob Ayling'i aradım, o zamanlar BA'nın CEOsuydu, ve dedim ki "Bir davetimiz var. | TED | خاطبت السيد بوب ايلنج الذي كان رئيس المكتب التنفيذي لخطوط الطيران البريطانية في ذلك الوقت وقلت له " يا صديقي لدينا هذه الدعوة |
ve dedim ki "Eğer bu yetmediyse yarın bu kez dünyanın bütün güllerini alıp yine gelirim." | Open Subtitles | و قلت لها أنه لم يكن كافياً سأعود في اليوم التالي و معي أزهار من كل أنحاء العالم |
Uzakta çalışıyorduk ve dedim ki hayır,hayır Keith'e gidip söyledim. | Open Subtitles | كنا نعمل و أعتقد ،لا،لا ذهبت إلى كيث و قلت له، |
Ben de bir konuşma yaptım ve dedim ki "Neden bunu yapmıyorsunuz?" | TED | فأعطيت هذه المحاضرة و قلت. "لما تقومون بهذا؟" |
Karım Leslie'ye seslendim ve dedim ki "Bildiğin gibi, bir çok iyi insan var çok fazla iyi şeyler yapmak için çaba harcayan | TED | قمت بمكالمة زوجتي ليسلي، و قلت لها، "أتعلمين، هنالك العديد من الأناس الطيبين يحاولون عمل الكثير من الخير. |
ve dedim ki "ben şeyi öderim..." yani, herşeyi planlamıştım sanki... | TED | و قلت " سأدفع من أجل--" أعني أنه كان لدي ذلك التصور الكامل. |
Play-Doh'a gittim ve dedim ki... dedim bakın, bunu canlandırabilirim. | TED | ذهبت إلى شركة "بلاي دوه" و قلت: انظروا! يمكنني تحريك الطين |
Dediğim gibi, film işini bıraktım, ve dedim ki, haydi şu animatronik robotları yapalım. | TED | كما قلت بالسابق, كنت أعمل في مجال الأفلام و قلت "هيا نصنع هذه الحيوانات الآلية" |
Dışarı çıktım ve dedim ki: "Yedeklemeye ne diyorsunuz?" | Open Subtitles | فخرجت و قلت له لماذا تنادي الدعم ؟ |
Geri dönmek için çıldırıyordu. Bir bakışını gördüm ve dedim ki, "Ben de varım." | Open Subtitles | "كان تتحرق شوقاً للعودة، و نظرت إليها و قلت "موافق |
Sonra Lois'e döndüm ve dedim ki, | Open Subtitles | وبعدها نظرت الى لويس و قلت لها, |
Bu, sana matematik ödevlerinde yardım ettiğim zamanlara benziyor, ...ve sonunda deveye hendek atlamayı denemeyi bırakmıştım ve dedim ki, "Matematiğe zaten ihtiyacı yok, güzelliği yeter." uzun zaman önceydi, ama yine de... | Open Subtitles | فعندما اعتدت أن أساعدكِ بواجب الرياضيات توقفّت أخيراً عن محاولة مساعدتك "و قلت لنفسي "لن تحتاج إلى الرياضيات |
Bu sabah uyandım ve dedim ki; | Open Subtitles | استيقظت اليوم و قلت لنفسي بصوت عالي |
Babam, babam gittiğinde on dört yaşındaydım ve dedim ki: | Open Subtitles | عندما .. عندما رحل أبي كنت في الـ14 سنه ولقد قلت... |
O gece, bütün eşyalarımı çantama koydum, babamın odasına girdim ve dedim ki: "Yarın sabah bir otobüs gelecek, | TED | في تلك الليلة حزمت امتعتي في حقيبة ومشيت لغرفة ابي وقلت له غدا صباحا الباص سوف يأتي |
Akşam, ana merkezdeki patronlarla konuşmaya gittim ve dedim ki, -- yalan söyledim -- dedim ki "Bakın, sadece günde birkaç saat sadece birkaç tamir olarak başlayacağız." | TED | في المساء، ذهبت للتكلم مع المديرين في المقرات التنفيذية وقلت لهم -- لقد كذبت -- أخبرتهم: "اسمعوا نحن نبرمج أن نبدأ ساعتان كل يوم بعض الإصلاحات فقط." |