"ve her nasılsa" - Translation from Turkish to Arabic

    • وبطريقة ما
        
    • وبشكل ما
        
    • و بطريقة ما
        
    Sonra lekeyi soğuk suyla yıkamaya gittim ve her nasılsa kendimi ıslak tişört yarışması adayı haline getirdim. Open Subtitles ثمّ، ذهبتُ لأغسلها بماءٍ باردة، وبطريقة ما دخلتُ في مُسابقة قميص مبلّل.
    İçine eden sensin ve her nasılsa ben mi kötü adam oluyorum amına koyim? Open Subtitles تفسدين كل هذا وبطريقة ما أصبح أنا المخطئ؟
    ve her nasılsa, sonuç olarak, benim kıskanç olduğum sonucuna vardılar. Open Subtitles وبطريقة ما ، من كل ذلك قرروا أنني شخصاً غيوراً
    ve her nasılsa, rektör olarak seçtikleri kişi benimle Tina arasındaki ilişkiyi bilen adamdı. Open Subtitles وبشكل ما الرجل الذي إختاروه لأن يكون الرئيس هو الذي كان يعرف عني وعن (تينا)
    ve her nasılsa, savaş bu büyüklüğümüzü dünyanın geri kalanıyla paylaşma şeklimizdi. Open Subtitles و بطريقة ما كانت الحرب هي طريقتنا لمشاركة عظمتنا مع باقي العالم
    ve her nasılsa bu hasta edici durum sana bağlanıyor. Open Subtitles وبطريقة ما أصبح الأمر عقدة مربضة معكِ
    ve her nasılsa hesabınızdan doktor olduğunuz bilgisi silinmiş. Open Subtitles وبطريقة ما أزالوا لقب دكتورة من حسابك
    ve her nasılsa, kimse bilmeden önce bunu biliyoruz. Open Subtitles وبطريقة ما نعلم قبل الجميع
    Suikast silahları ile dört isabet ve her nasılsa Sugar hala nefes alıyor. Open Subtitles اربع اصابات من طلقات نارية وبطريقة ما (سكر) ما زال يتنفس
    Kadın, yani Sophia Loren'in karakteri eskiden bir hayat kadınıydı ve her nasılsa o sırada üç oğlu olmuştu. Open Subtitles هي،أي (صوفيا لورين) كانت عاهرة سابقاً وبطريقة ما ومع مرور الزمن كانت قد أنجبت ثلاثة صِبية
    ve her nasılsa öğrendiler. Eskort kız olarak görüyordun. Open Subtitles وبطريقة ما أكتشفوا
    Özetlersek, Frost Parkman'ı bıçaklıyor ve her nasılsa kimseye görünmeden otelden ayrılıyor ve sonra bilinmeyen bir kişi de Frost'u öldürüyor? Open Subtitles (أذا... (فورست) طعن (باركمان وبطريقة ما غادر الفندق بدون أن تتم مشاهدته
    ve her nasılsa, rüyanız sayesinde, gerçeği bilen tek kişi sizsiniz. Open Subtitles و بطريقة ما, وفقاً لحلمك أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة
    Ted, biz daha yeni çıkmaya başladık. Çok hızlı ilerlememek konusunda anlaştık, ve her nasılsa, hemencecik bir bebeğimiz oldu. Open Subtitles تد,لقد بدأنا المواعدة لتونا واتفقنا ان نتمهل و بطريقة ما أصبح لدينا طفل
    Hiç, sadece nasıl olduysa evrendeki bütün manyakları ve ucubeleri bu uçağa doldurdular bir şekilde kontrolü onlara kaptırdılar ve her nasılsa biz de bunun tam ortasına düştük. Open Subtitles لا شيء, إلا أنهم بطريقة ما قاموا بوضع كل ... غريبيالأطواروالمخابيلفيالكونفيطائرة واحدة و بطريقة ما أصبحوا يتحكمون بالطائرة . و ثم أصبحنا عالقين نحن بينهم في المنتصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more