"ve kendime" - Translation from Turkish to Arabic

    • نفسي
        
    • لنفسي
        
    • ولنفسي
        
    • ومُقاتلة
        
    Çünkü 10 yıl sonra yapayalnız uyanıp, ve kendime; Neden ben, Open Subtitles لأن بعد عشر سنوات من الآن، عندما أستيقظ وحيدة وأسأل نفسي
    Bütün gece uyaniktim ve kendime hayatta olduğum için sansli olduğumu söylüyordum. Open Subtitles أستيقظ في الليلة وأخبر نفسي أني محظوظة لأني ظللت على قيد الحياة
    ve kendime söz verdim, "Onun canını kim yakıyorsa ölecekti" Open Subtitles و قطعت وعدا على نفسي أنني سأقتل كل من يؤذيها
    Sadece, size ve kendime, şirin bir şey yapabileceğimi kanıtlamak istedim. Open Subtitles أردت فقط أن أثبت لنفسي ولكم انني أستطيع تقديم شيء جميل.
    ve kendime şu soruyu sordum, eğer spor yapamayacaksam o halde ben kimim? TED والسؤال الذي سألته لنفسي هو ، إذا لم أستطع فعل ذلك ، إذن فمن أكون ؟
    Bebeğime ve kendime bir söz verdim. Benim büyüdüğüm gibi büyümeyecek. Open Subtitles وقد قطعت وعدًا لابنتي ولنفسي بألّا أدعها تنشأ نشأتي
    Seni tanımıyorum sen de beni tanımıyorsun ama sana şunu söyleyebilirim ki ben bugün asla mümkün olduğunu düşünmediğim şeyler yaptım çünkü bunu yapabileceğimi karıma ve kendime kanıtlamam gerekiyordu. Open Subtitles لا أعرفك ولا تعرفني لكنني أقول لك أن اليوم فعلت أشياء كنت أظنها مستحيلة لأنني احتجت أن أثبت لزوجتي ولنفسي أنني قادر
    O ve kendime ait bir Ölüm Yıldızı'm olmasını. Ama en çok tekrar birleşmelerinin hayalini kurardım. Open Subtitles ذلك ومُقاتلة فضائية تعمل ولكن الأكثر هو عودتهما لبعضهما
    Gana bana insanlara ve kendime farklı şekilde bakmayı öğretti. TED علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا.
    Bazen şaşırıyorum ve kendime bunun sebebini soruyorum. TED وأحياناً أصبحُ حائرة, وأسئل نفسي لماذا.
    ve kendime söz verdim, çok çalışıp Amerika'daki en iyi eğitimi, onun fedakarlığını onurlandırmak uğruna kazanmaya karar verdim. TED و جوابي كان أن أعاهد نفسي أن أدرس بجد و أحصل على أفضل تعليم في أمريكا تشريفاً لتضحيته
    ve kendime aynada baktım ve bir tutam beyaz saçım vardı. TED و نظرت إلى نفسي في المرآة، حيث كان لديا خصلة من الشعر الرمادي.
    Benim ağzım açık kaldı ve kendime geldiğimde TED اتسعت عيناي ذهولاً، وبعدما تمالكت نفسي ،قلت،
    Ben ayda üç seçmeye gidiyorum ve kendime aktör diyorum, ama Bob... Open Subtitles لكني انا أذهب لثلاث تجارب سماعية في الشهر وأدعو نفسي ممثل ,لكن بوب
    Ve bence bunu soruşturarak, ve kendime kesin doğrular olmadığını söyleyerek. TED وأفكّر فيه بالتشكيك ، وأقول لنفسي أنه لا يوجد هناك حقائق مطلقة.
    Alan, insanlara ve kendime senin beni sevdiğini söyledim. Open Subtitles الآن، لقد قلت للناس انك تحبني وقد قلت لنفسي انك تحبني
    ve kendime çok özel bir hediye almak için 200 dolara ihtiyacım var. Open Subtitles و أنا بحاجة لمائتين كي أشتري لنفسي هدية مميزة جداً
    Seni tanımıyorum sen de beni tanımıyorsun ama sana şunu söyleyebilirim ki ben bugün asla mümkün olduğunu düşünmediğim şeyler yaptım çünkü bunu yapabileceğimi karıma ve kendime kanıtlamam gerekiyordu. Open Subtitles لا أعرفك ولا تعرفني لكنني أقول لك أن اليوم فعلت أشياء كنت أظنها مستحيلة لأنني احتجت أن أثبت لزوجتي ولنفسي أنني قادر
    ve kendime. Ciddi bir şekilde. Open Subtitles ولنفسي وكنت أعني الوفاء بها.
    Liam öldüğünde oğluma ve kendime bir söz verdim. Open Subtitles ...(عندما مات (ليام قطعت وعداً لأبني ولنفسي
    O ve kendime ait bir Ölüm Yıldızı'm olmasını. Ama en çok tekrar birleşmelerinin hayalini kurardım. Open Subtitles ذلك ومُقاتلة فضائية تعمل ولكن الأكثر هو عودتهما لبعضهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more