İsa Ve Musa, içlerindeki Kundalini enerjisini uyandırarak, insanın doymak bilmez arzularından güç alan bilinçsiz sürüngen güçlere uyanmış, bir şuur getirmişlerdir. | Open Subtitles | أيقظوا اليسوع وموسى الطاقة الكونداليني الخاصة بهم، وبذلك أيقظوا الوعي قوات الزواحف اللاوعي التي تدفع شغف الإنسان. |
Ve Musa Viktor Karp ve uzun menzilli füzelere ulaşabilecek biriyle çalışıyor. | Open Subtitles | وموسى كان يعمل مع فيكتور كارب، وتاجر الذراع الذي لديه حق الوصول إلى صواريخ بعيدة المدى. |
Ve Musa Tanrı'nın asasını eline aldı. | Open Subtitles | و موسى قبض على عصاته التى أعدها له الله فى يده |
Ve Musa Tanrı'nın asasını eline aldı. | Open Subtitles | و موسى قبض على عصاته التى أعدها له الله فى يده |
Ve Musa İsrailoğullarını Kızıl Deniz'den çıkartıp Sina Çölü'ne götürdü. | Open Subtitles | إتجه موسى ببنى إسرائيل من البحر الأحمر إلى داخل البرارى فى سيناء |
Ve Musa İsrail oğullarını Kızıl Denizden çıkartıp | Open Subtitles | إتجه موسى ببنى إسرائيل من البحر الأحمر |
Ve Musa der ki "Bak golf oynamak mı istiyorsun yoksa etrafı sikmek mi?" | Open Subtitles | وموسى قال له" انظر هل تريد لعب الجولف,أم تود التباهي؟" |
İbrahim, İşaya Ve Musa'yla konuştuğu gibi. | Open Subtitles | -لا . كما تحدث مع "إبراهيم"، و"أشعياء"، و"موسى". |
Hayır, ben yapmadım. İsa Ve Musa, bundan bir kaç yıl önce buldular, sanırım. | Open Subtitles | لا, في الواقع, "عيسى" و "موسى" لقد فعلوا ذلك على الغذاء |
Muhammed, şükranlarımız ona, Ve Musa. | Open Subtitles | ( - مُحمَّد) - عليه الصلاة والسلام و (موسى) |
- Isa Ve Musa ormanda ve colde... | Open Subtitles | -وجه سمين ! -عيسى) و (موسى) في) الغابة و في الصحراء |
Marja'yı anladım ama Nevzad Ve Musa Kale'ye neden asker gönderdiğinizi anlamadım. | Open Subtitles | أعلمُ أن هذه (مارجا) ولكن لا زلتُ لا أفهم لم تستمر في إرسال جنودٍ إلى (ناوزاد) و (موسى قالا) |
İsa Ve Musa benim yanımda dostum. | Open Subtitles | النبى (عيسى) و (موسى) فى صفى يارجل. |