"ve zamanla" - Translation from Turkish to Arabic

    • ومع الوقت
        
    • وبمرور الوقت
        
    • وفي الوقت
        
    • عبر الزمن
        
    • وعبر الزمن
        
    Buralar; doğduğumuz, büyüdüğümüz, eğitim görüp çalıştığımız, evlendiğimiz ibadet ettiğimiz, oynadığımız ve zamanla TED هي الأماكن التي نولد فيها، وفيها ننشأ، نتعلم، نعمل، نتزوج، نصلِّي، نلعب، نكبر، ومع الوقت نموت.
    Bunu anısı aklında kaldı ve zamanla bunun kendi geçmişi olduğunu sandı. Open Subtitles وظل ماحدث محفوراً بذاكرته ومع الوقت ظن هذا الماضي يخصه هو
    Ben bunu kabullendim ve zamanla sen de kabulleneceksin umarım. Open Subtitles لقد أعتدت على هذا ومع الوقت ستعتاد أنت أيضاً آمل ذلك
    Aranızdan binlercesinin yeni yetenekleri var, ve zamanla, hepiniz bu Hareket'e katkıda bulunacaksınız, Open Subtitles آلاف على الآلاف منكم لهم قدرات جديدة وبمرور الوقت جميعكم سيساهم لهذه الحركة
    ve zamanla, derinliklerde, farklı bir türde bakteri evrimleşti. Open Subtitles وبمرور الوقت ، الى هناك تطور نوع مختلف من البكتيريا
    Fakat bizim dualarımızı işitecek ve zamanla tapınak temizlenecek ve Tanrı geri dönecek. Open Subtitles لكنه سيسمع صلواتنا، وفي الوقت المناسب، سيتم تطهير المعبد وسيعود الله.
    Türlerin başlangıcını ve zamanla tükenişini gösteren kanıta sahipsiniz. TED لديك الآن أدلة على أصل وانقراض الأنواع عبر الزمن.
    Ve 50 dolar biriktirmek için bir yıl geçirdi, ve ödünç almaya başladı, ve zamanla bir dikiş makinesi alabildi. TED ولذا فقد قضت سنة لتوفير مبلغ 50 دولاراً، وبدأت بالإقتراض، وعبر الزمن إستطاعت شراء ماكينة خياطة.
    ...ve zamanla sana verilen son nimet olan kafayı çekme olayını da senden alır ve sen bu olanların hepsini unutuverirsin. Open Subtitles ومع الوقت يأخذن آخر شئ يعطيك السعادة، أيها السكير لقد نسيت ما هى السعادة
    ve zamanla Hareket Tanrısı olmuş, aramızdaki en hızlı kişiymiş. Open Subtitles ومع الوقت أصبح إله الحركة أسرعنا جميعا
    ve zamanla, Tristan'ın yozlaşmış kılavuzluğunda Open Subtitles ومع الوقت وفي ظلّ قيادته الفاسدة، حوّل (ستريكس) لما صاروه اليوم
    Kendime her şeyin bittiğini söyledim sanki sabaha unutulan bir rüya gibi, ve zamanla, yeterince zaman geçince, unutacağım. Open Subtitles ...قلتُ لنَفْسى أن الأمر قد إنتهى مثل الحلم الذى ينتهى ...فى ضوء النهار ...وبمرور الوقت ...
    Kendime her şeyin bittiğini söyledim sanki sabaha unutulan bir rüya gibi, ve zamanla, yeterince zaman geçince, unutacağım. Open Subtitles ...قلتُ لنَفْسى أن الأمر قد إنتهى مثل الحلم الذى ينتهى ...فى ضوء النهار ...وبمرور الوقت ...
    ve zamanla, -diğerleri de aynı şeyleri öğreniyorlar. Open Subtitles وبمرور الوقت هم علموا الباقي نفس الشيء
    Sadece bir teneke ve içine konulmuş hayvan olduğunu anlarsın sonra da gerçekten sevdiğin bazı şeyleri unutursun ve zamanla benim yaşıma gelince sadece bir iki şey kalır sevdiğin. Open Subtitles ربما تدرك بأنها مجرد قطعة علبه ولعب حيوانات وبعد ذلك ستنسى الأشياء التي تُحبُها حقاً وبمرور الوقت ستصبح في عمري وسيكون شيء واحد أو إثنان
    - Mide ekşimesi de var ama et yemekleri ve kızarmış yiyecekler asit akışını arttırıyor ve zamanla özofagusun kanser için mükemmel bir ortam sağlamış oluyor. Open Subtitles وكان هذا ما لديّكَ لكن شطائر الجُبن والأطعمة المقلية سبب جَزْر حمضي مركز، وبمرور الوقت امتدَّ للمريء وهذه تربه ممتازة للسرطان
    Yeni arabalar için bir mağaza açacağız ve zamanla üretime geçeceğiz. Open Subtitles سنفتتح محلاً لبيع السيارات الجديدة عندما نستطيع وفي الوقت المناسب سنبدأ بإنتاج السيارات
    ve zamanla UK'de SEO oldum, şimdi yılda 900 milyon kazanıyoruz. Open Subtitles وفي الوقت أصبحتُ المدير التنفيذي هنا في المملكة المتحدةِ، نحن كُنّا نَكْسبُ 900 مليون في السّنة.
    ve zamanla, eve gelmenin yapılacak en doğru şey olduğunu göreceksin. Open Subtitles وفي الوقت المناسب، سترى أن العودة إلى الوطن كانت الشيء الصائب لفعلة
    Bu küçükken öğrendiğimiz ve zamanla ustalaştığımız bir yetenek. Open Subtitles انها مهارة نلتقطها مبكراً ونطورها عبر الزمن
    Peki sağlıklı bir insan maküler dejenerasyon gibi retinal dejeneratif bir hastalık geçirdiğinde ne olur? Önyüz hücreleri ölür, fotoreseptörler ölür ve zamanla bütün hücreler ve bunları birbirine bağlayan devreler de ölür. TED ولكن ماذا يحدث مع الشخص حينما يصاب بمرض في الشبكية مثل التنكس البقعي ؟ .. ما يحدث هو ان الخلايا الامامية تموت وتموت المبصرات .. وعبر الزمن الخلايا الكهربائية التي تنتج النبضات والتي تتصل مع الخلايا تموت ايضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more