"yüzden biz" - Translation from Turkish to Arabic

    • لذا نحن
        
    • لذلك نحن
        
    • السبب نحن
        
    • لذا ذهبنا
        
    O yüzden biz de sessiz olup, onu saat 5'den önce uyandırmamaya çalışıyoruz. Open Subtitles لذا نحن نحاول أن نكون في غاية الهدوء، حتى لا نوقضه قبل الساعة 5: 00 مساءً
    Dae Woong pek bahsetmiyor. Bu yüzden biz de bilmiyoruz. Open Subtitles داي وونغ لا يتحدث عن هذا الأمر كثيراً لذا نحن لا نعلم أيضاً
    Bu yüzden biz de bunu hasır altı etmek istedik... Open Subtitles لذا نحن نوع مطلوبِ لإبْقائه على المعلومات الداخليةِ، تَعْرفُ،
    İşte bu yüzden, dünyada arta kalan birkaç geniş çaplı bio-çeşitliliği olan yerlerden birisiyiz ve işte bu yüzden biz karbon nötr bir ülkeyiz. TED و لذلك فنحن أحد البلدان القليلة المتبقية عالميا كنقطة مهمة للتنوع الحياتي، و لذلك نحن بلد محايد بالكربون.
    İşte tam bu yüzden biz bir takımız, "Fantastik Dörtlü" gibi. Open Subtitles حسنا, لذلك نحن فريق, مثل الرائعون الاربعة.
    Bu yüzden biz erkekler en tepeye çıkarız ve siz kadınlar hep yukarıya bakarsınız. Open Subtitles لهذا السبب نحن الرجال نكون فى الاعلى وانتم النساء تنظرون الى السقف
    Bu yüzden biz de sıradanlığın ötesinde hazırlandık. Open Subtitles ولهذا السبب نحن مستعدون لما هو أكثر
    O yüzden biz onu görmeye gidiyoruz. Open Subtitles لذا ذهبنا لزيارته
    bu yüzden biz teknolojiyi bunu biraz filtrelemek için kullanırız. TED هناك الكثير من الضوضاء... الكثير من الناس، الكثير من الأفكار... لذا نحن نستخدم التكنولوجيا لأجل تصفيتها قليلاً.
    O yüzden biz önce kanıtları alacağız, sonra soruları soracağız, buradan buradan başlayacağız / Evet. Open Subtitles لذا نحن سنحصل على الدليل أولاً، إسأل الأسئلة لاحقا، اما الان، فإبدأ العمل على هذا/ نعم
    Bu yüzden, biz zamana odaklanacağız. Open Subtitles لذا نحن سَنُركّزُ في الوقت المناسب.
    Şey kayıp dilim yüzünden kafası biraz karıştı, o yüzden biz de birlikte çalışıp farklı parçaları birleştirerek bir şey oluşturduk. Open Subtitles ...حسناً، ذلك ...الجزء المفقود فقط جعل دماغه تنطلق ...لذا نحن عملنا مع بعض وقمنا بعمل نوع من
    O yüzden biz de sadece iskelet kadroyu barındırıyoruz. Open Subtitles لذا نحن كشركة هيكلية
    O yüzden biz tüm insanlığı yok edebilecek bir vebanın peşinden gidiyoruz. Open Subtitles و لذلك نحن من يبحث عن الوباء القاتل الذي سيبيد الإنسانية
    Bu yüzden biz de 50 yılı aşkın süredir kitlesel tüketim çılgınlığının gün batımına uçup duruyoruz. Ekonomilerimiz sonu gelmeyen bir büyüme beklentisi, talebi ve dayanağı içinde. Finansal, siyasi ve sosyal olarak büyümeye bağımlıyız. TED لذلك نحن هنا، نطير حتّى غروب النزعة الاستهلاكيّة الجماعيّة لأكثر من نصف قرن، مع الاقتصادات التي تقوم وتعتمد على التوقعات بنمو لا نهاية له، لأننا ماليًّا وسياسيًّا واجتماعيًّا مدمنون عليه.
    Bu yüzden biz de sadece görsel korteksle sınırlandırdık. Open Subtitles لذلك نحن ضاقت عليه إلى القشرة البصرية.
    Bu yüzden biz, birincilik hariç hiçbir yerde durmayacağız. Open Subtitles لذلك نحن وتوقف عند شيء أقل من الأول.
    Bu yüzden biz de, ufak hatalarımızı örtme konusunda yardımlaşmak için gizli bir ittifak kurduk. Open Subtitles لهذا السبب نحن الثلاثة شكلنا ... تحالف سري للمساعدة بعضنا لبعض في تغطية اخطائنا البسيطة
    Ve bu yüzden biz onu sevdik. Open Subtitles ولهذا السبب... نحن... أحببناه.
    O yüzden biz de biraz takviye yapıyoruz. Open Subtitles لذا ذهبنا في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more