"yüzyıllarca" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقرون
        
    • لعدة قرون
        
    • مئات السنين
        
    • القرون
        
    • لمئات
        
    • لقرونٍ
        
    • قروناً
        
    • قرون من
        
    • قرونًا
        
    Aslında yüzyıllarca yalnızlığın üstün gücünü bildik. TED في الحقيقة جميعاً نعلم لقرون بخصوص القوة السامية للعزلة.
    yüzyıllarca bakterilere bakmak için kullanıldılar. TED لقرون ، تم إستخدامها للنظر لأشياء مثل البكتيريا.
    Alkamistler yüzyıllarca baz metallerden altın yapmaya çalıştı. Open Subtitles لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية
    yüzyıllarca Avrupa ve İslam dünyası, evreni bu gözle gördü. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    yüzyıllarca yıl sonraki neslimizin diğer dünyalara yıldızlararası yolculuk yapacağını ve geçmişe baktığında TED وهكذا أتصور أن ذريتنا بعد مئات السنين ستقوم برحلات بين النجوم نحو عوالم أخرى
    Bu heybetli avcı kuş öylesine mükemmel bir tasarıma sahiptir ki yüzyıllarca cesaret ve gücün sembolü olmuştur. Open Subtitles ، على مدار القرون هذا الطير الجارح المهيب دام يرمز للقوة والشجاعة إلى درجة الإتقان فى تصميمة
    Bu resif koruma geleneği şimdiye kadar yüzyıllarca düzgün işledi. Open Subtitles هذا التقليد من حماية الشعبة المرجانية عمل حسنا لقرون و حتى الآن
    Kabile, mükemmel uyumu bulmak için yüzyıllarca zıtlarını aramış. Open Subtitles ولقد بحثوا عنهم لقرون من اجل ان يجدوا السلام المتكامل وهل وجدوهم؟
    Yine de Mars yüzyıllarca insanoğlunu büyüledi. Open Subtitles على الرغم من ذلك فإن المريخ قد أسر الجنس البشري لقرون
    yüzyıllarca aranızda dikkat çekmeden yaşadım. Ta ki ölü bir sığırdan hastalık kapana dek. Open Subtitles عشت لقرون بينكم أيها البشر دون أن تلاحظوا، حتى مرضت الماشية بالكوليرا
    Birkaç yıl içerisinde havaları inse de kauçuktan yapılan lastikler ve içlerindeki sentetik maddeler yüzyıllarca bozulmadan kalacaklardır. Open Subtitles الإطارات ستتفرّغ خلال بضع سنوات، على الرغم من أن المطاط مواد مصنعه كي تبقى سليمة لقرون. يتدهور الطلاء بسرعة
    Voodoo. Sonuçta o da öldü. Ama hikâye kötülüğün yüzyıllarca yaşadığın anlatıyor. Open Subtitles ولكنه مات، وتستمر القصة في القول أن الشر استمر بالبقاء لقرون
    yüzyıllarca süre gelen bir kurguyu konuşuyoruz. Neyin gerçek olduğunu bilmiyoruz. Open Subtitles أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة، مختلطة بالخيال.
    yüzyıllarca doğaüstü yaratıklar aramızda yaşadı. Open Subtitles لقرون عاشت بيننا المخلوقات ذات القوى الخارقة
    İçinde, yaşamı yüzyıllarca uzatabilecek bir iksir olma olasılığı olan bir lahit. Open Subtitles القبو يحتوى على أكسير قادر على إطالة الحياة لعدة قرون
    yüzyıllarca gömülü kalmış. Onu bir haritada bulamazsın. Open Subtitles من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة
    Ölümleri ardındaki gerçek köylülerce örtbas edildi ve yüzyıllarca dış dünyadan saklandı. Open Subtitles الحقيقة حول وفاتهم لا تزال سريه من قبل القرويين, وكانت مجهولة للعالم الخارجي لعدة قرون.
    yüzyıllarca içeride kalınca alışıyorsun. Open Subtitles يمكنك أن تعتاد الرائحة بعد بضعة مئات السنين
    Diğerleri yüzyıllarca önce ölmüştü. Open Subtitles كلّ الآخرين ماتوا منذ مئات السنين عندما تحطمت سفنهم
    Floransa ittifakı yüzyıllarca rakibimiz oldu. Open Subtitles تحالف فلورنسا على على مر القرون وكان المنافس الرئيسي للصندوق.
    Platon'un diğer çağdaşlarının da benimsediği bu kötü fikir, Avrupa tıbbında, yüzyıllarca ilham kaynağı olmuştu. TED هذه الفكرة السيئة، اعتنقها أيضًا بعض المعاصرين لأفلاطون، للأسف أثّرت هذه الفكرة على الطب في أوروبا لمئات السنين.
    yüzyıllarca, doğaüstü canlılar aramızda yaşadılar. Open Subtitles لقرونٍ عاشت الخوارق بيننا"
    Bu o olabilir mi... görmek için yüzyıllarca beklediğim kişi mi bu? Open Subtitles هل يمكن أن يكون هذا هو ؟ الشخص الذي انتظرت قروناً لأراه ؟
    Bugün taşıdığın mesaj Yunanistan'a yüzyıllarca sürecek bir özgürlük alacak. Open Subtitles فايلون,ان الرسالة التى ستحملها اليوم ستشترى قرون من الحرية لليونان
    yüzyıllarca uyumadan ölümsüz olmak için bir güce ihtiyacın varsa neden halihazırda ölümsüz olan birisine bağlanmayasın? Open Subtitles إن احتجت لقوّة تجعلك خالدة دونما الاضطرار للنوم قرونًا فلمَ لا تستقوي بأحد ينعم بحياة خلود فعليًّا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more