"yıl süren" - Translation from Turkish to Arabic

    • عام من
        
    • سنوات من
        
    • الذي دام
        
    • السنين من التطور
        
    O Sudan'da büyüdü, 20 yıl süren savaşta bir milyon insanın öldüğü, ve beş milyon mültecinin ülkesinden olduğu Güney Sudan'da. TED لقد نشأت في السودان، في الجنوب ومرت بعشرين عام من الحرب ، التي قتلت مليون نسمة وشرّدت خمسة ملايين لاجئ .
    Ancak 25 yıl süren epik çatışmadan sonra Stephanie'nin canına tak etti ve Brook'u kabullendi. TED ولكن بعد ما يقرب 25 عام من القتال البطولي، ستيفاني مرضت وسمحت لبروك بالانضمام
    Avam Kamarası da bulunuyordu. Bir yıl süren hayal kırıldığı ve hezimet süresince, Open Subtitles بعد هذه الواقعه بعام عام من خيبة الأمل و الهزائم
    Aramızdaki sekiz yıl süren yazışma böyle başladı ve Tanrı biliyor ya, hiç kolay olmadı ama daima dürüst olduk. TED ومثَّل هذا بداية ثماني سنوات من المراسلات يعلم الله أنها لم تكن سهلةً قط، ولكن دائمًا صريحة.
    Üç yıl süren ısrarlı araştırmaların sonunda, bugün dünyayla paylaşacağım şey umut verici bir çözüm. TED وفي النهاية، وبعد ثلاث سنوات من البحث الدؤوب، ما أود أن أشاركه العالم اليوم هو حل واعد.
    Üç yıl süren kuraklığın sürümü öldürmesi korkunç. Open Subtitles ومن المروع كذلك أن ينفق قطيعي إزاء 3 سنوات من القحط
    Ailesi Schafferlarla savaştı on yıl süren bir kan davasıydı. Open Subtitles عائلتها تنازعت مع شافيرس في نزاع دموي شرير الذي دام عقدا
    Ama insan ırkının büyük bir çoğunluğu için milyonlarca yıl süren evrim, bağışıklık sistemine ince bir ayar vermiş durumda, öyle ki, bize karşı değil bizim için çalışıyor. TED ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا.
    Sünnilerle Şiiler arasında 1300 yıl süren düşmanlık kenara itiliyor, daha çok Amerikalı öldürmek için. Open Subtitles الفا ومائة عام من الحرب مابين السنة والشيعة ويتحدون لقتل الامريكان فى كل مكان
    Bir yıl süren anlaşmalardan sonra boşanmanız gerçekleşti. Open Subtitles على أي حال، بعد عام من المفاوضات، يتم الانتهاء الطلاق الخاص بك.
    140 yıl süren anlaşmazlıklardan ve 100 yıllardır kuru derelerden sonra davaların ve yasaların çözemediği bir duruma, bir piyasa bazlı, gönüllü alıcı, gönüllü satıcı çözümü oluşturduk - davaları gerektirmeyen bir çözüm. TED وبعد 140 عام على الصراع و100 عام من الجداول الجافة وظروف وتشريعات واحكام لم تحل القضية بعد ونحن نقدم اليوم حلاً إقتصادياً يشمل البائع والمشتري حل لا يتطلب تشريعاً
    50 yıl süren silahlı iç çatışmaların sonucu olan ülke topraklarına döşenmiş sayısı belirlenemeyen miktarda kara mayını var ve Kolombiya nüfusunun üçte biri bundan etkileniyor. TED نتيجة 50 عام من الصراع الداخلي المسلّح، لدينا عدد غير معلوم من الألغام الأرضية مدفونة في كل أنحاء المناطق الريفية، تؤثر على حياة أكثر من ثلث سكان كولومبيا.
    Avrupa henüz 140 yıl süren savaştan çıkmış, hiçbiriniz okuyor veya yazmıyorsunuz, bugün sahip olduğunuz işlerin hiçbiri yok; yatırım bankeri veya yazılım mühendisi veya televizyon sunucusu. TED نجت قارة أوروبا من 140 عام من الحرب المستمرة لم يكن بوسع أحد القراءة أو الكتابة، ولم يكن هناك الوظائف التي تعملونها اليوم، كمستثمر بنكي، أو مهندس برمجيات، أو مذيع تليفزيوني
    Virginia'da yedi yıl süren sözleşmeli askerliğin sonrasında buraya gelmişler, çünkü fakir insanlar ancak sınır bölgelerinde toprak sahibi olabiliyorlar. Open Subtitles بعد سبع سنوات من الخدمة في فيرجينيا توجهوا إلى هنا لأن الحدود هي الأرض الوحيدة المتاحة للناس الفقراء
    4 yıl süren savaş sonrası umutsuzca yıkımı telafi etmek için Rusya topraklarında gerekli yatırımı yaptı. Open Subtitles الاقتصاد السوفياتي أيضا كان في حاجة ماسة للإستثمار للتعويض عن ويلات أربع سنوات من الحرب على الاراضي الروسية
    Mekke'ye girişi bir yıl ertelemek pahasına Müslümanlar on yıl süren bir barışa kavuştular. Open Subtitles فى مقابل تأجيل دخولهم إلى مكة لمدة عام كان المسلمون قد أمنوا لأنقسهم عشر سنوات من السلام
    Silahlı Kuvvetler, üç yıl süren Marksist idareyi, çok sayıda gönüllünün desteğiyle sona erdirip, düzeni sağladılar. Open Subtitles القوات المسلحة أصدرت أمراً بأغلبية ساحقة، بعد ثلاث سنوات من تحمّل السرطان الماركسي
    Birçok insan 5 yıl süren kötü seksten sonra ayrılır ama siz gerçekten iyi dayanmışsınız. Open Subtitles أعني، الكثير من الناس بعد، مثل، 5 سنوات من الجنس سيئة انها تريد التخلي، ولكن يا رفاق تتعلقون حقا هناك.
    On yıl süren evliliğini unutabileceğini mi sandın? Open Subtitles يجب ان تكوني قد تجاوزت زواجك الذي دام لعشر سنوات؟
    Biz, milyarlarca yıl süren evrimsel çizimin ve planlamanın gelişimi sona erdirilmiş ürünleri değiliz. TED نحن لسنا نتاجا نهائيا لبلايين من السنين من التطور والتشاور والتخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more