"yaşamak zorundayım" - Translation from Turkish to Arabic

    • علي العيش
        
    • يجب أن أتعايش مع
        
    • يجب أن أعيش
        
    • علي أن أتعايش
        
    • علي أن أعيش
        
    • عليّ العيش
        
    • لاقترافه في حياتي
        
    • علي التعايش مع
        
    • يجب أعيش
        
    • ويجب أن أتعايش
        
    • يكفي أن أعيش مع
        
    • لابد أن أتعايش مع
        
    • عليّ التعايش
        
    • ان اعيش
        
    Ama bununla yaşamak zorundayım hayatım boyunca ve düşüneceğim ki gerçekten değer miydi diye? Open Subtitles ولكن سيكون علي العيش مع هذا لبقية حيايت وأتعجب اذا كان كا هذا يستحق
    Onun nasıl biri olduğunu anlayamadığım gerçeğiyle yaşamak zorundayım. Open Subtitles يجب أن أتعايش مع حقيقة أني لم ألاحظه على حقيقته.
    Şimdi, şehvet arayan bir bekâr olarak, çok basit kurallarla yaşamak zorundayım. Open Subtitles الآن، بما أنّني أعزب وأبحث عن الجنس أنا يجب أن أعيش ببعض القواعد البسيطة
    - Yine de bununla yaşamak zorundayım. - Evet, ben yeterince yaşadım. Open Subtitles ما زال علي أن أتعايش مع ذلك - نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد -
    Bunda bir orjinallik kalmadı ki, Bay Heep. Ne acıdır ki, bununla yaşamak zorundayım. Open Subtitles لم يعد هناك أصالة في العالم هذه حقيقة حزينة علي أن أعيش معها
    O yüzden küçük boyutları olan Yüzey Aracı içinde ana yaşam destek üniteleri ile 50 gün boyunca yaşamak zorundayım. Open Subtitles " لذا عليّ العيش لخمسين يوماً.. "داخل عربة بها وسائل دعم حياة هامشية وصغيرة الحجم"
    Geri kalan hayatım boyunca bunu düzeltemeyeceğimi ve yapmak zorunda kalacağım son hatanın bu olmayacağını bilerek yaşamak zorundayım. Open Subtitles سأحيا بهذا الذنب يوميًا لبقية عمري عالمة بأنّي لا يمكنني التكفير عنه وبأنه لن يكون آخر خطأ اضطر لاقترافه في حياتي.
    İşini sinir bozucu hale getirdim ve bu gerçekle yaşamak zorundayım. Open Subtitles جعلت وظيفته عناءاً و كان علي التعايش مع هذا .لكنللظهورامامالكاميرا.
    Ne yazık ki, bir tanesinin içinde yaşamak zorundayım. Open Subtitles من المحزن أنّي يجب أعيش بأحدها
    O bir suçlu olduğu için ben Tulsa'da yaşamak zorundayım öyle mi? Open Subtitles " لماذا علي العيش في " تولسا لأنه كان مجرم ؟
    Çünkü hayatımın sonuna kadar bununla yaşamak zorundayım. Open Subtitles لأنه كان علي العيش مع نفسي لبقية حياتي
    Ve bir ömür boyu bununla yaşamak zorundayım. Open Subtitles و علي العيش مع ذلك إلى الأبد
    Yaptığı her kötü şeyin pişmanlığıyla yaşamak zorundayım. Open Subtitles يجب أن أتعايش مع الشعور بأن أي أشياء فظيعة قام بها،
    Geçmiş geçmiştir ve bununla yaşamak zorundayım. Open Subtitles ما حدث قد حدث! وأنا يجب أن أتعايش مع ذلك
    Şimdi yalnız yaşamak zorundayım, fakat biri ailemi sordu.. Open Subtitles الآن يجب أن أعيش بمفردي لكن أحدهم سألني عن عائلتي
    Evet ama hala yaptığım şeyle yaşamak zorundayım. Open Subtitles أجل ولكن علي أن أتعايش مع ما فعلته
    Bu doğru olabilir ama ömrümün sonuna kadar bununla yaşamak zorundayım özgür bir adam olsam bile. Open Subtitles ربما هذا صحيح لكن علي أن أعيش مع هذا الذنب لبقية حياتي على الرغم من أنني سأكون رجل حر
    Kendimle yaşamak zorundayım. Open Subtitles عليّ العيش مع نفسي
    Geri kalan hayatım boyunca bunu düzeltemeyeceğimi ve yapmak zorunda kalacağım son hatanın bu olmayacağını bilerek yaşamak zorundayım. Open Subtitles سأحيا بهذا الذنب يوميًا لبقية عمري عالمة بأنّي لا يمكنني التكفير عنه وبأنه لن يكون آخر خطأ اضطر لاقترافه في حياتي.
    Ve hayatımın geri kalanını bu gerçek ile yaşamak zorundayım. Open Subtitles وسوف يتعين علي التعايش مع ذلك لبقية حياتي
    - Donna'yla yaşamak zorundayım. Open Subtitles حسنا، أنا يجب أعيش مع دونا.
    Bununla yaşamak zorundayım. Open Subtitles ويجب أن أتعايش معها
    Onların dırdırıyla yaşamak zorundayım, ama seninkiyle değil. Open Subtitles يكفي أن أعيش مع سخافاتهم لكن ليس معك
    Bununla yaşamak zorundayım. Open Subtitles لابد أن أتعايش مع ذلك
    Ben hep bu sorunla yaşamak zorundayım. Open Subtitles يجب عليّ التعايش مع ذلك فحسب
    Ve burada yaşamak zorundayım çünkü bir dairenin parasını karşılayamam. Open Subtitles ويجب ان اعيش هنا لاني لا اتحمل كلفة شقتي الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more