"yanlış ve" - Translation from Turkish to Arabic

    • خطأ و
        
    • والخطأ
        
    • و خاطئة
        
    • المخلص والشجاع
        
    • زائفة و
        
    Bu davayı geri çekeceksin, çünkü bu yanlış ve sen de bunu biliyorsun ama ayrıca eğer yapmazsan, gömleğindeki ekoseye öyle bir vuracağım ki bir daha ancak pipet yardımıyla tart yiyebileceksin. Open Subtitles سوف تسقط هذه الدعوه لأن ذلك خطأ و أنت تعلم ذلك و أيضا انك ان لم تفعل ذلك, سوف اقتلع هذا النسيج المربع من قميصك...
    O halde dur! Yaptığın yanlış ve sen bunun farkındasın! Open Subtitles إذن توقفى هذا خطأ و أنت تعلمين
    Senin gibi alçaklar, yanlış ve doğru terimini tamamen değiştirdi. Open Subtitles انتم أيها الأوغاد من غيّـر معاني الصواب والخطأ
    Aramızda hiç aşk olmadığını söylemek yanlış ve de yalan olur. Open Subtitles أن تقول لم يكن هناك حب بيننا سوف يكون من الكذب والخطأ لكن هكذا كان حال الحب بيننا
    Ona formu verip bunun yanlış ve çok tehlikeli olduğunu söyle. Open Subtitles تعطينه الاستمارة و تخبرينه أنها عملية خطيرة و خاطئة
    Sadık ve cesur görünen, yavaş yavaş ruhumu yiyen yanlış ve doğru olduklarına inandıklarımı gölgeleyen bu savaşçıyı bana sunuyorsa? Open Subtitles يقدم لي هذا المحارب هذا الرجل المخلص والشجاع الذي قطعة فـقطعة، يأكل روحي
    Kabile için yanlış ve hatalı olduğunu düşünmüyor musun? Open Subtitles ألا تظن أنها تصدمك الان بكونها زائفة و خاطئة؟
    Eh, senin yolun yanlış, ve iddiaya girerim Colleen benimle aynı fikirde. Open Subtitles حسنا, طريقتكم خطأ و أراهن أن "كولين" توافقني
    Peki bunun yanlış ve yasa dışı olduğunu biliyor muydun? Open Subtitles لكنك تعرف أنه خطأ و غير قانوني ؟
    yanlış ve aydınlık. Open Subtitles خطأ و واضح
    yanlış ve aydınlık. Open Subtitles خطأ و واضح
    Yanlış olan her zaman yanlış, ve ben... Open Subtitles ...الخطأ خطأ و
    yanlış ve doğruyu bilmen için yetiştirdik seni. Open Subtitles ربيناك لتعرف الفرق بين الصواب والخطأ
    Sadık ve cesur görünen, yavaş yavaş ruhumu yiyen yanlış ve doğru olduklarına inandıklarımı gölgeleyen bu savaşçıyı bana sunuyorsa? Open Subtitles يقدم لي هذا المحارب هذا الرجل المخلص والشجاع الذي قطعة فـقطعة، يأكل روحي
    Tabii ki, yanlış ve açgözlü değerleri olan birinden tavsiye aldı. - Anne! Open Subtitles بالطبع، إنها قد أخذت نصيحة من شخصٍ لديهِ قيّم زائفة و جشعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more