"yapmaya başladım" - Translation from Turkish to Arabic

    • بدأت
        
    • وبدأت
        
    • فبدأت
        
    Bundan sonra, düzenli olarak New York'a seyahatler yapmaya başladım. Open Subtitles لقد بدأت بعد هذا فى القيام برحلات منتظمة إلى نيويورك
    Bundan sonra, düzenli olarak New York'a seyahatler yapmaya başladım. Open Subtitles لقد بدأت بعد هذا فى القيام برحلات منتظمة إلى نيويورك
    Sonra Warblers'a koçluk yapmaya başladım ve kendimi yeniden buldum. Open Subtitles لكن عندها بدأت بتدريب الوالبرز و قد كنت نشيطاً جداً
    Ve bunları yapmaya başladım, onları Google Maps'e koydum ve orada ortaya çıkan tek tek havaalanları ile desenleri görmeniz için yakınlaştırmanıza izin verdim. TED وبدأت في صنع هذه ، ثم وضعتها على خرائط جوجل وسمحت ان تقرب الصورة لترى المطارات كل على حدى والأنماط التي تحدث هناك.
    Özlerini, ... ...hayattaki arzularını, sanat stillerini inceledim ve... ...çalışmalarımı yapmaya başladım. TED اخترعت سيرهم الذاتية واهتمامتهم الحياتية وأساليبهم الفنية وبدأت في تنفيذ أعمالهم
    Ve büyük bir heyecanla, araştırma yapmaya başladım, derinin nitrik oksit ürettiğini bulduk. TED وبدأت عمل البحوث، ووجدنا مذهولين، أن الجلد ينتج أكسيد النيتريك.
    Yani, endüstriyle farklı yollarda bu tür karışık yeteneklerle deneyler yapmaya başladım. TED فبدأت أجرب في هذه الصناعة بطرق عدة و بهذا المزيج من الخبرات.
    O sene bir robot yapmaya başladım, Kısmet, Dünya'nın ilk sosyal robotu. TED و في تلك السنة بدأت بناء هذا الروبوت , كيسميت اول روبوت اجتماعي في العالم
    Bana sorulan soruların cevabını bilmediğimde her zaman yaptığım gibi ödevimi yapmaya başladım. TED وكما أفعل دائمًا عندما لا أعلم إجابة أحد الأسئلة، بدأت بأداء واجبي.
    Şapkalar, eşarplar ve çantalar gibi daha fazla parça yapmaya başladım. TED بدأت في صنع المزيد من الأصناف مثل القبعات، والأوشحة والحقائب.
    Kısa zamanda evimin arka bahçesinde bir orman yapmaya başladım ve işte bu üç sene sonraki görünümü. TED لاحقاً بدأت بإنشاء حرج في فناء منزلنا وهذه صورة المنزل بعد ثلاثة أعوام
    Aslında müthiş bir fikir olduğunu düşündüm ve kano yapmaya başladım. TED أعني، ظننتها كانت فكرة عظيمة، لذلك بدأت ببناء الزوارق
    Bunu 15 sene önce burada Gainesville'de, burada arka bahçemde yapmaya başladım. TED بدأت هذا العمل منذ 15 سنة هنا في غينسفيل، هنا في الفناء الخلفي لبيتي.
    Hemen bu yeni araçla bir şeyler yapmaya başladım ve bu süreçte bir şey fark ettik: Sanal gerçeklik, araç tarihinde inanılmaz önemli bir rol oynayacak. TED بدأت سريعاً في صناعة أشياء جديدة في ذلك الوسط الجديد، وخلال ذلك تبين لنا شئ ما: أن الواقع الإفتراضي سيلعب دوراً هاماً في تاريخ كل الوسائط.
    Etrafımdaki adaletsizlik sinirlerimi altüst etmişti ve tek yapabildiğim şey sanattı, ben de resim yapmaya başladım. TED وكنتُ غاضباً من رؤية كل ذلك الظلم حولي، وكان منفذي الوحيد هو الفن، لذلك بدأت بالرسم.
    Şu sıralar Suriye'de muhabirlik yapıyorum ve haber yapmaya başladım çünkü yapılması gerektiğine inanıyorum. TED وأنا الآن أقوم بتغطية سوريا ، وبدأت بتغطيتها إعلامياً لأنني أؤمن أنه .. يجب أن يُقام بهذا العمل.
    Fotoğrafçı oldum. Her şeyi bırakıp fotoğrafçı oldum. Benim için önemli olan fotoğrafçılığı yapmaya başladım. TED أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي.
    Onların savunmasını hücum olarak kullanmaya karar verdim ve Kutsal kitabı vurgulamaya ve ondan alıntı yapmaya başladım. TED قررت استخدام دفاعاتهم على أنها طريقة هجومي، وبدأت بالاستشهاد بأيات قرآنية كذلك.
    Kalemimi aldım ve kafasına çizim yapmaya başladım ve ona bir taç çizdim. TED أخذت قلمي، وبدأت أرسم على رأسها رسمت لها تاجا.
    Gateshead'de 32 tane çocuk buldum ve yöntemle ilgili küçük düzeltmeleri yapmaya başladım. TED في غيتسهيد ، قمت بإختيار 32 طفلا ، وبدأت بصقل ذلك الأسلوب.
    Sonra Los Angeles' a orada Santa Monica rıhtımına ve tanesi 10 sentten portreler yapmaya başladım. Open Subtitles ثم ذهبت إلى الرصيف في سانتا مونيكا وبدأت برسم الصور لـ10 سنتات لكل واحدة
    Mükemmel bir bienal oluşturmayı kararlaştırdım ve bunların hepsini... ...düşünüp liste yapmaya başladım. TED فبدأت أفكر وأدون واعتقدت أن أفكاري تصلح لإقامة بينالي كامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more