"yemin ediyor musunuz" - Translation from Turkish to Arabic

    • هل تقسم
        
    • هل تقسمين
        
    • أتقسم على
        
    Vereceğiniz ifadenin tüm doğruyu yansıtacağına Tanrı'nın üzerine yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟
    Vereceğiniz ifadenin tüm doğruyu yansıtacağına Tanrı'nın üzerine yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟
    Tanrı'nın huzurunda yalnızca tüm gerçekleri söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة
    Siz, Brittany Gold, gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة بأكملها ولاشيء غيرها ليعنكِ الرب؟
    Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize dair yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسمين أن تقولي الحقيقة الحقيقة كاملة و لا غيرها؟
    Doğruyu, sadece ama sadece doğruyu söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles أتقسم على قول الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، وليكن الرب في عونك
    Bu yüksek askeri mahkemede vereceğiniz ifadelerin sadece ve sadece gerçekleri yansıtacağına dair namusunuz üzerine yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟ -نعم
    Bu yüksek askeri mahkemede vereceğiniz ifadelerin sadece ve sadece gerçekleri yansıtacağına dair namusunuz üzerine yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شئ سوى الحقيقة ساعدك الله؟
    yemin ediyor musunuz ki, vermek üzere olduğunuz ifade, Open Subtitles هل تقسم أن الشهادة التي توشك أن تدلي بها
    Rudy Baylor, Birleşik Devletler ve Tennessee Eyaleti'ndeki anayasa ve kanunlara destek olacağınıza mesleğinizi, en iyi maharet ve yeteneklerinizle, dürüst ve şerefli bir biçimde, icra edeceğinize ve böylece Tanrı'ya hizmet edeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles رودي باليور , هل تقسم بإخلاص انك ستنفذالدستور و القوانين لولاية تينيسي
    Bu davada vermek üzere olduğunuz ifadenin, gerçek ...ancak ve ancak gerçek, ve gerçekten başka hiçbir şey olmadığına yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم في هذه الشهادة علي أن تقول الحقيقة, الحقيقة الكاملة و لا شيء غير الحقيقة؟
    Gerçeği, sadece gerçeği, hep gerçeği söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم قول الحقيقة والحقيقة كاملة ولا شيء غيرها
    Siz, Earnest Johnson... Kanun adına oyunuzu tekrar vereceğinize? yemin ediyor musunuz. Open Subtitles هل تقسم يا إيرنست جونسون بأن تعيد التصويت وفقاً للقانون؟
    Dava süresince ifadenizde sadece ve sadece doğruları söyleyeceğinize Tanrı huzurunda yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم بالله ان هذه الشهاده التى ستؤديها ستكون الحقيقه الحقيقه كامله، ولا شئ الا الحقيقه لذا فليساعدُك الرب؟
    Dava süresince ifadenizde sadece ve sadece dogrulari söyleyeceginize Tanri huzurunda yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم على الشهادة أنك ستعطي في هذه الدعوى، سيكون الحقيقة، الحقيقة كاملة ولا شيء إلاّ الحقيقة، ويعينك الله على ذلك؟
    Tanıklık ederken doğruları, sadece doğruları söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم مخلصاً بأن شهادتك لهذه المحكمة ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة،
    Vereceğiniz ifadede büyük bir ciddiyetle doğruları söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسم أن شهادتك تقدم الحقيقة الكاملة ؟ الحقيقة كاملة
    Doğruyu tüm çıplaklığıyla sadece doğruyu söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسمين أن تقولي الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة؟
    Dört Numaralı Toplantı Salonu A.B.D. Senatosu Gerçeği, bütün gerçeği ve yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yalan söylerseniz cezalandırılacağınızın bilincinde olarak yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسمين بالصدق بأنّكِ ستقولين الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة،
    Gerçeği ama yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة ...وليكن الله في عونك ؟
    Tanrının huzunda yalnızca ama yalnızca doğruyu söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? Open Subtitles أتقسم على قول الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، وليكن الرب في عونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more