"yeni bir çağ" - Translation from Turkish to Arabic

    • عصر جديد
        
    • عهد جديد
        
    • عهداً جديداً
        
    • عصرٌ جديد
        
    Anglo-Sovyet işbirliğinde yeni bir çağ. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    İnan bana yeni bir çağ başlıyor evlat. Open Subtitles نحن بصدد الإنتقـال إلى عصر جديد يـا صـاح
    Bu gece, saçma sapan erkek yarışmalarında yeni bir çağ başlıyor. Open Subtitles الليله سيبدأ عصر جديد في منافسات الرجال اللامعين
    Köyde yeni bir çağ açmayı kafama koymuştum. Open Subtitles كنتُ مصرّاً على الإعلان عن عهد جديد في القرية
    O hak ve adaletin olduğu yeni bir çağ getirecek. Open Subtitles سيجلب عهداً جديداً من الصلاح والعدالة
    Sihirbazlar için yeni bir çağ başlamak üzere. Open Subtitles عصرٌ جديد للسحره في كل مكانٍ على وشك أن يبدأ
    Başbakan, bunun ilgi ve bakımda yeni bir çağ olduğunu açıkladı. Open Subtitles بإعلان رئيس الوزراء أن هذا عصر جديد من الاهتمام والتعاطف
    Ruhlar ve insanlar için yeni bir çağ başlayacak ve ben de onlara yeni Avatar olarak önderlik edeceğim. Open Subtitles , الآن عصر جديد للأرواح والبشر سيبدأ , وسأقودهم جميعا كالأفتار الجديد
    yeni bir çağ başlattın Korra, artık geçmişe dönüş yok. Open Subtitles بَدأتَ عصر جديد كورا، ليس هناك رُجُوع إلى الماضي.
    Dolayısıyla bu nesildeki fizikçiler yeni bir çağ başlatacak. Open Subtitles لذلك هذا الجيل من الفيزيائيين يتحضرون لدخول عصر جديد للكم.
    BAKANLIK EĞİTİM REFORMU İSTİYOR HOGWARTS'TA YENİ BİR ÇAĞ BAŞLIYOR Open Subtitles "الوزارة تقوم بإصلاحات تعليمية. عصر جديد يسطع على هوجوورتس."
    Bu üniversitede yeni bir çağ başlatıyoruz. Open Subtitles نحن على وجه عصر جديد في هذه الجامعة
    yeni bir çağ insan şekline girmiş ve ayakta duruyordu. Open Subtitles عصر جديد قد أتخذ شكل أنسان ووقف هناك
    Yakında dünyada yeni bir çağ başlayacak. Open Subtitles قريباً، سيبزغ عصر جديد على الأرض.
    Gerçek ve daimi barış içerisinde yeni bir çağ. Open Subtitles عصر جديد من الحقيقة والسلام الأبدي.
    Şirketimin ismini L-Corp olarak değiştirerek toplumumuzda ve işbirliğimizde yeni bir çağ başlatacağız. Open Subtitles بواسطة إعادة تسمية شركتي L-كورب، نحن سوف تستهل في عصر جديد من التعاون والمجتمع.
    Bu yeni bir çağ olacak. Open Subtitles أنه يبدو مثل عصر جديد.
    Bugün yeni bir çağ başlıyor. Open Subtitles اليوم في فجر عصر جديد.
    yeni bir çağ başlıyor Open Subtitles نحن ندخل حقاً الآن في عهد جديد
    Bir gece içinde, yeni bir çağ başlıyor gibiydi. Open Subtitles و في ليلة و ضحاها بدأ بزوغ عهد جديد
    Aksiyonda yeni bir çağ... başlıyor! Open Subtitles بداية عهد جديد... من الحركة...
    Krallığın anahtarlarını devralan Tony, gelişmiş otomasyon ve uydu hedefleme sistemleriyle, daha zeki silahlar yaratarak babasının mirasını devam ettirdi ve yeni bir çağ başlattı. Open Subtitles وبمفاتيح المملكة ، بدأ (توني) عهداً جديداً لميراث أبيه ، ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء وبشر آليون متقدمون و أسلحة التصويب بواسطة القمر الصناعي
    Evet, sonra yeni bir çağ açacağız! Bizim hüküm süreceğimiz bir çağ... Open Subtitles ، نعم ، بعد ذلك سيظهر عصرٌ جديد عصرٌ جديد حيثُ سنحكم نحن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more