Fakat geleneksel klasik repertuardan uzaklaşıp müzikal ifadem için yeni yollar bulmaya çalışırken, günümüzün teknolojik kaynaklarıyla, tek başına bir enstrümanın üretebileceği şeyleri sınırlamanın mantığı olmadığını fark ettim. | TED | لكني كنت اذهب بعيدا من الذخيرة التقليدية الكلاسيكية و محاولة ايجاد طرق جديدة للتعبير الموسيقي ادركت ان موارد تكنولوجيا اليوم ليس هناك سبب لحد ما يمكن انتاجه في مرة واحدة من اداة موسيقية واحدة |
Öğleden sonra saat 6'ya 5 kala, Rotterdam'daki Doğa Tarihi Müzesi'nde bir araya geliyoruz, ördek, müzenin dışına çıkıyor, ve kuşların camlara çarpmasını önlemek için yeni yollar bulmaya çalışıyoruz.. | TED | قبل السّادسة مساء، نتقابل كلّنا في متحف التّاريخ الطبيعيّ بروتردام، البطّ يخرج من المتحف، ونحاول نقاش طرق جديدة لمنع الطيور من الاصطدام بالنّوافذ. |
Tüm dünyada, bilim adamları mercan embriyosu üretmek ve yerleşmeleri için yeni yollar bulmaya çalışıyor. Belki de, düşük sıcaklıklarda onları korumanın yolları bulunursa, onların genetik çeşitliliğini muhafaza edebilir ve onlarla daha sık çalışabiliriz. | TED | وهذا ما يحدث في جميع أنحاء العالم؛ يعمل العلماء على اكتشاف طرق جديدة للعناية بأجنتها، لجعلها تستقر، وربما إيجاد طرق لحفظها في درجة حرارة منخفضة بحيث نتمكن من حفظ تنوعها الوراثي والعمل عليها بشكل أكبر. |
İnsanlar ise şunu sormaya başladı: Elbette GSYİH'nin yüzde ikisini, üçünü, dördünü Ar-Ge'ye, ekonomimize yatırmalıyız ama misal kamu harcamalarının yüzde birini sosyal inovasyona, yaşlı bakımına, yeni eğitim türlerine, engelli desteğinde yeni yollar bulmaya ayırsak nasıl olur? | TED | و ماذا بدأ الناس يسألون عن هو : بالتأكيد , كما نستثمر في مجالي البحث و التطوير , بنسب إثنين , ثلاثة , أربعة من الناتج المحلي العام , من إقتصادنا , ماذا لو إستطعنا أن ندخل , لنقول , واحد بالمائة من الإنفاق العام في الإبتكارات الإجتماعية , في خدمات كبار السن , لأنواع التعليم المختلفة , طرق جديدة لمساعدة المعوقين ؟ |