"yorum yapacak" - Translation from Turkish to Arabic

    • من تعليق
        
    • لديك تعليق
        
    • تعليقات
        
    • يهمك أن تعلق
        
    • اي تعليق
        
    • تعليق على
        
    Hayır, bir dakika sonra yayına çıkacağım. Başbakan bir Yorum yapacak mı, barış görüşmeleri şimdiden bitti mi? Open Subtitles كلا، سابدأ بعد قليل، هل من تعليق من رئيسة الوزراء؟
    Bay Ness! Bu konuda bir Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles سيد نيس هل من تعليق للصحافة؟
    Calvin, jürinin kararı hakkında Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles "كالفين" هل لديك تعليق على قرار هيئة المحلفين؟
    Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles هل لديك تعليق ؟
    ...Başbakan Bush ekranlarda konu üzerine Yorum yapacak. Open Subtitles سيتم بث كلمة الرئيس الأمريكي بوش وسيكون لدينا تعليقات لحظية
    İnterneti çalkalayan skandal fotoğrafların hakkında bir Yorum yapacak mısın? Open Subtitles هل يهمك أن تعلق على صورك الفاضحة التي انتشرت بسرعة في الآونة الأخيرة؟
    Başbakan Yorum yapacak mı? Open Subtitles اي تعليق من رئيسة الوزراء؟
    Bay Todd! Bu iflasa neden olan bütçe açığı hakkında Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles أي تعليق على القصور الذي يسبب إفلاس المدينة ؟
    Öyle zaten. Nyborg Yorum yapacak mı? Open Subtitles - بالطبع، هل من تعليق من نيبورغ؟
    Yorum yapacak mısın, Penny? Open Subtitles هل من تعليق (بيني)؟
    Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles هل لديك تعليق ؟
    Vali Arthur, bu trajik olay hakkında Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات على هذا الحدث المأساوي؟
    Bugünkü gelişmeler için biraz daha Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles هل من تعليقات أخرى عن أحداثِ اليوم؟
    Herhangi bir Yorum yapacak mısın? Open Subtitles ألديكِ أيّة تعليقات ؟
    İnterneti çalkalayan skandal fotoğrafların hakkında bir Yorum yapacak mısın? Open Subtitles هل يهمك أن تعلق على صورك الفاضحة التي انتشرت بسرعة في الآونة الأخيرة؟
    - Amir, Yorum yapacak mısınız? Open Subtitles - حسنا - اي تعليق على الكتاب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more