"zaman ki gibi" - Translation from Turkish to Arabic

    • كالعادة
        
    • كالمعتاد
        
    • كما هو الحال
        
    • كما تعلم عند منتصف
        
    • كالعاده
        
    • مثل تلك المرة عندما
        
    yalnızca bak baba.Her zaman ki gibi, sen de bu yarışı kazanacaksın. Open Subtitles ترى أبّى. كالعادة أنت ستربح سباق هذا المرة أيضا.
    Her zaman ki gibi yeterli bilgimiz yok. Open Subtitles كالعادة ، ليس لديّ معلومات كافية لأعمل علي أساسها
    Böylece her zaman ki gibi, şansımla gidiyorum. Open Subtitles إذاً فأنا أمتطي حظّي كالمعتاد.
    Mükemmel olmuş, François Her zaman ki gibi. Open Subtitles عمل ممتاز كالمعتاد, فرانسوا - هذا جيد, اليس كذلك؟
    Her zaman ki gibi, burnu gene havalarda. Open Subtitles مع خطم له في الهواء، كما هو الحال دائما.
    Her zaman ki gibi herkes birbiriyle öpüşmeye başladı. Open Subtitles الكل بدأ في تقبيل بعضعه كما تعلم عند منتصف الليل كما هي التقاليد المتبعة
    Her zaman ki gibi, konu diplomatik nedenler yüzünden kayıtların dışında tutuldu. Open Subtitles القضية عولجت ليس للنشر او التسجيل لاسباب دبلوماسيه كالعاده
    Her zaman ki gibi, gezileri eylülün sonunda bitmişti ve ikisi de Kaliforniya yolunda ki son durakları olan Kodiak a dönmüşlerdi. Open Subtitles إنها نهاية سبتمبر, و كالعادة, رجعوا لكودياكليفورنيا.
    Ve her zaman ki gibi, bir sandalyeyi boş bırakıyorum, bizim yerine getirilmemiş umutlarımızı ve hayallerimizi temsil etmesi için. Open Subtitles و كالعادة ، أترك كرسي واحد فارغ ليمثل آمالنا و أحلامنا التي لم تُحقق
    Ülkenizde nasıl eğleniyorsunuz? Her zaman ki gibi. Bir hafta sonra gideceğin için şanslısın. Open Subtitles بعض المرح الذي تستطيع إخباربلدكبالكاملعنه . كالعادة,أنتمحظوظلأنكسترحلبعدأسبوع.
    Her zaman ki gibi yetişkin kuralları geçerli. Open Subtitles كالعادة أيّها السادة، قوانين الأقوى تُطبّق
    Her zaman ki gibi, hepinize hatırlatmak isterim ki herkesin özel yaşamı gizlidir. Open Subtitles أريد أن أذكركم بذلك ، كالعادة الحياة الخاصة لكل شخص هي سرية
    Her zaman ki gibi başı dertte. Bu belaya nasıl girmiş? Open Subtitles كالعادة إنه في ورطة كيف أوقع نفسه بهذه الفوضى؟
    Her zaman ki gibi, kendi fırsatlarımı yaratmalıyım. Open Subtitles كالمعتاد, أنا يجب أن أوفر فرصي بنفسي
    Vampirler her zaman ki gibi huysuz olacak. Open Subtitles مصاصو الدماء يزدادون صعوبة كالمعتاد
    Her zaman ki gibi göz kamaştırıcısın. Open Subtitles أن تبحث الابهار تماما، كالمعتاد.
    Her zaman ki gibi biz kendi masrafımız öderiz." Open Subtitles نحن ندفع الإصلاحات الخاصة بنا، تماما كما هو الحال دائما.
    Doğru, ve her zaman ki gibi harika görünüyor. Open Subtitles حق، وأنها تبدو كبيرة. كما هو الحال دائماً.
    Her zaman ki gibi herkes birbiriyle öpüşmeye başladı. Nasıl başladıysa bu gelenek? Open Subtitles الكل بدأ في تقبيل بعضعه كما تعلم عند منتصف الليل كما هي التقاليد المتبعة
    Al senin doların. Sen kazandın her zaman ki gibi, rahatladın mı? Open Subtitles اليك الدولار لقد ربحت كالعاده هل انت سعيد
    Evet, bankada uyandığımda üzerimde hiç kıyafetimin olmadığı zaman ki gibi. Open Subtitles بالفعل, مثل تلك المرة عندما دخلت إلى البنك ولم أكن أرتدي الملابس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more