"zamana kadar" - Translation from Turkish to Arabic

    • حتى وقت
        
    • حتى ذلك
        
    • حتّئذٍ
        
    • حتى فترة
        
    • إلى حين
        
    • حتى يحدث
        
    • لحين
        
    • حتى الآن
        
    • حتى حينها
        
    • لحينها
        
    • إلى الآن
        
    • بوقتها
        
    • حتّى الآن
        
    • حتئذٍ
        
    • حتى الغد
        
    Yakın zamana kadar yıldızların ne kadar uzak olduğunu bilmenin bir yolu yoktu. Open Subtitles حتى وقت قريب، لم يكن هناك أي وسيلة لمعرفة كم هي بعيدة النجوم.
    Şimdi şunu anlayın: Yakın bir zamana kadar ayda 7,000 dolardan az... ...bir resmi maaş kazanıyordu. TED الآن ، تابع معي: حتى وقت قريب، أنه كان يبلغ راتب شهري أساسي من أقل من سبعة آلاف دولار.
    Yani o zamana kadar insanlar özünde kendi zanaatları üzerinden geçiniyorlardı. TED لذا، حتى ذلك الحين، كان الناس يعيشون في الأساس على تجارتهم.
    Bu zamana kadar kuyruğumuzdan silkeleriz diye düşünmüştüm. Open Subtitles لا أظنّها ستتمكّن من مواصلة مجاراتنا حتّئذٍ.
    Annenin bile yakın zamana kadar flamenko dans hocası ile bir ilişkisi vardı. Open Subtitles . الأم كان لديها علاقة غرامية مع مدرب الرقص الغجري حتى فترة قريبة
    Ve o zamana kadar, Eğer istiyorsanız bir iş var. Open Subtitles و إلى حين ذلك , لديك وظيفة إن كنتِ تريدينهآ
    Ve o zamana kadar diğer hastalarımı da tedavi edebilmeliyim. Open Subtitles و حتى يحدث ذلك يجب علي معالجة المرضى الآخرين أيضاً
    Avukatım yarına kadar burada olmayacak yani o zamana kadar... Open Subtitles المحامى الخاص بى لن يتواجد حتى الغد لذا لحين ذلك
    O zamana kadar inceledikleri her hayalet olayının bilim tarafından açıklanmış olduğuna inanıyorlardı. TED كانوا يؤمنون بأن كل حالات الأشباح التي تحرّوا عنها حتى الآن فسّرها العلم.
    Çok yakın bir zamana kadar silahla öldürülen Brezilyalıların sayısını bilmiyorduk. TED حتى وقت قريب جداً، لم نكن نعرف ببساطة عدد البرازيليين الذين قتلوا بالسلاح.
    Yakın zamana kadar, biri ilgi çekici bir protein saptadığında toplu bir çalışma yaparak o proteinin aşı için önemli olup olmadığını test ettiler. TED حتى وقت قريب، عندما عرّف أحدهم عن بروتين ذو أهمية قاموا باختبار احتمالية أهميته للقاح عن طريق إجراء دراسة الأتراب.
    Katil balinalar her ana okyanusta yaşamalarına rağmen, yakın zamana kadar haklarında pek az şey biliyorduk. TED على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية، حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم
    Tamam, kendine iyi bak ve o zamana kadar yalnız kalma. Open Subtitles حسناً، اعتني بنفسكِ ولا تبحثي في أي خزانة حتى ذلك الحين
    Yemek servisler saat 4'e kadar gelmeyecekler, o zamana kadar kullanabilirsin. Open Subtitles ومتعهدون لا يأتون حتى 4، لذلك يمكنك استخدامه حتى ذلك الحين.
    Birkaç saat içinde mezarlığa gideceğiz. Eminim o zamana kadar hayatta kalır. Open Subtitles سنقصد المقابر خلال سويعات، أوقن أن بوسعها النجاة حتّئذٍ.
    İstihbarat yakın zamana kadar onları izliyordu. Open Subtitles الإستخبارات كانت تتابعهم . حتى فترة قريبة
    Düşeneceğim, ama o zamana kadar bela istemiyorum. Open Subtitles سأفكر في هذا .. ولكن إلى حين هذا .. لا مشاكل.
    O zamana kadar sağ salim kalmalı namütenahi bodrumumu keşfetmeliydim. Open Subtitles حتى يحدث هذا يجب ان احافظ على حياتى عن طريق اى مصادر اكتشفها فى القبو
    Ya o zamana kadar? Kazandığım ikimize zor yetiyor. Open Subtitles وماذا نفعل لحين ذلك ان مرتبي يكفينا بالكاد
    O zaman, şu zamana kadar kaldıktan sonra asıl kimliğine mi dönecek? Open Subtitles بعد ذلك ، نظرا لأنها بقيت حتى الآن ستعود لهويتهــا الأصليــة ؟
    İçeri girmemize 15 dakika var. O zamana kadar iş senindir. Open Subtitles لدينا 15 دقيقة قبل الدخول لديك حتى حينها
    O zamana kadar bekleyebileceğinizi sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن بامكانك الانتظار لحينها
    Fakat tek bir atomu görebilmek yakın zamana kadar bir hayaldi. Open Subtitles لكن القدرة على رؤية الذرات المُفردة إلى الآن ، لا يزال حُلماً
    O zamana kadar, sert yaşlı bir adamdı. Veya şöyle söyleyeyim. Open Subtitles بوقتها كان رجل عجوز يشعر بالمراره او كما تقول...
    Peki, ama o zamana kadar doğru söylediğini anlayamayacağım. Open Subtitles أجل , لكنّي لن أعرف حتّى الآن سواءاً كنت تقول الحقيقة أم لا
    Beni istediğin zaman tutuklayabilirsin ama o zamana kadar... Open Subtitles لكِ حريّة القبض عليّ أي كانت رغبتكِ، ولكن حتئذٍ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more