"zamanlarda bile" - Translation from Turkish to Arabic

    • حتى عندما
        
    • وحتى عندما
        
    Ama güven olmadığı zamanlarda bile her zaman inanç var. Open Subtitles ولكن حتى عندما لا يكون هناك ثقة فهناك دائماً إيمان
    Sürekli buralarda gibi. Onu göremediğim zamanlarda bile, sanki beni görebiliyormuş gibi hissediyorum. Open Subtitles كيف أقول لا، إنّه دائماً هناك، حتى عندما لا أراه، أشعر بعينيه تراقبني
    Ama güven olmadığı zamanlarda bile her zaman inanç var. Open Subtitles ولكن حتى عندما لا يكون هناك ثقة فهناك دائماً إيمان
    Şeytan beni başka kadınlarla ayarttığı zamanlarda bile, beni bağışlamış ve ses çıkarmamıştır. Open Subtitles حتى عندما يغرينى الشيطان في أحضان امرأة أخرى، أنها غفرت لي انها طيبه.
    Şu an New York'tayız ve dava hakkında konuşmadığımız zamanlarda bile başka bir profilci hakkında konuşuyoruz Open Subtitles نحن في نيويورك وحتى عندما نكون لا نتحدث عن قضيتنا فينتهي الامر بنا نتحدث عن شخص آخر يعطي الأوصاف
    Bu, güvende olmadığım zamanlarda bile günlük hayatın rahatsızlığını yönetmek ve onunla başa çıkmak demek. TED بل تعني التماشي والتفاوض مع الانزعاجات اليومية، حتى عندما تكون غير آمنة.
    Her zaman bu konuyu konuştuk, konuşmadığımız zamanlarda bile! Open Subtitles نحن نتحدث عن هذا الأمر طوال الوقت حتى عندما لا نتحدث
    Öyle kıyafetler giydiğimiz zamanlarda bile, hızla ilerlemeye başlamıştık. Open Subtitles حتى عندما كنا نتردى مثل هذه الملابس كانت هناك بوادر تغيرات سريعة
    - Bana her zaman inandın, dostum.. Kendim inanmadığım zamanlarda bile. Open Subtitles هل يعتقد دائما في لي، والرجل، حتى عندما لم أكن.
    Şunu fark ettim ki, Debra "Ray, Ray, Ray" diye başımın etini yediği zamanlarda bile, buraya geliyorsam birdenbire bana karşı çok iyi oluyor. Open Subtitles كنت تعرف ما لاحظته؟ حتى عندما ديبرا كل شيء واه واه واه واه، إذا تكتشف أنا قادم إلى هنا،
    Ben buna inanmadığım zamanlarda bile başarabileceğimi söylersin hep. Open Subtitles وأنتي تخبرينني دائما أنه يمكنني أن أعمل أشياء حتى عندما أعتقد أنه لا يمكنني فعله
    Kafanı kovaya sokup bahçede seni o hâlde yuvarlamak istediğim zamanlarda bile seni her zaman sevdim. Open Subtitles أنا أحبك دآئما ، جايسون حتى عندما أريد أن أضرب رأسك بالدلو و أركله بالحديقـة
    Seni anlıyorum. Benden etkileniyorsun. Beni düşünmek istemediğin zamanlarda bile beni düşünüyorsun. Open Subtitles و صلتُ لكَ،ووجدتى نفكش تفكرى بي كثيراً أنتِ تفكرى بي حتى عندما ترديى أن لا تفكرى بي.
    Yakaladığımız zamanlarda bile konuşmamıştık. Open Subtitles لكن حتى عندما أتاحت لنا الفرصة لم نكن نتحدث
    Erkek olduğunu sandığım zamanlarda bile senden hoşlanırdım. Open Subtitles لطالما كنت معجب بكِ حتى عندما إعتقدت انكِ رجل
    Hayır. 1800 doların, iki ayrı gelirimiz olduğu zamanlarda bile bizim için çok büyük bir para olduğunu seziyorsundur. Open Subtitles لا انت تشعر بإن 1800 دولار مبلغ كبير حتى عندما كان لدينا دخلين
    Başkasıyla evli olduğu zamanlarda bile gerçek takım bizdik. Open Subtitles أتعرف، حتى عندما كان ،متزوج من امرأة أخرى .كنا فريقاً حقيقياً
    Ödülü kazanan, intörn olduğu zamanlarda bile bu özelliğe sahip olduğunu bildiğim biri. Open Subtitles بنوعية العقول التي شاهدتها في فائز اليوم، حتى عندما كان مجرد متدرب.
    Mutlu olduğumuz zamanlarda bile Biz aynı yatağı paylaşmayız. Open Subtitles نحن لا نتشارك الفراش حتى عندما نكون سُعداء
    Sınandığımız zamanlarda bile bu yoldan ayrılmamalıyız. Open Subtitles حتى عندما نُختبر لا يجب أن ننحرف عن ذلك الطريق
    Bu hafta, merak edip de baktığınız her hafta gibi, her ülkede birbirini öldürmeye çalışan insanlar göreceksiniz, böyle olmadığı zamanlarda bile, aralarında bir çekişme var, her biri diğerini geçmeye çalışıyor. TED هذا الأسبوع، كأي أسبوع سترى، ستجد أشخاصا يحاولون قتل بعضهم من بلد لآخر، وحتى عندما لا يحدث ذلك، تبقى المنافسة بين الدول، كل دولة تحاول أن تطلق الرمح على الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more