"zor tarafı" - Translation from Turkish to Arabic

    • الجزء الأصعب
        
    • الجزء الصعب
        
    • اصعب جزء
        
    Tabi, zor tarafı bunu ondan uzak tutmaktır. Open Subtitles بالطبع، الجزء الأصعب هو بإبعاده عن الأطعمة التي لاتناسبه
    Çünkü açık ara işin en zor tarafı özel bir tesise gönderilmektir. Open Subtitles لأن الجزء الأصعب هو أن يتم نقلي إلى وحدة خاصة
    Geçmişte yaşamanın en zor tarafı herkese söylediğin her şeyin yalandan ibaret olması. Open Subtitles الجزء الأصعب في العيش في الماضي هو أن جميع أقوالك سيكون كذب
    zor tarafı ise bu yaptığınızla yaşamaktır. Open Subtitles ولكن الجزء الصعب هو أن تتمكن من قبول نفسك بعد أن تفعلها
    - İşin zor tarafı onu oluşturmak değil. Open Subtitles - توليد الحقل المغناطيسي ليس الجزء الصعب -
    İşimin en zor tarafı ne biliyor musun? Open Subtitles هل تعلم ما هو اصعب جزء في عملي ؟
    Evet, en zor tarafı bu olacak. Open Subtitles هذا سيكون الجزء الأصعب فى الأمر
    Sanırım en zor tarafı buydu çünkü bir şeyler olduğunu kabul etmiş oluyorduk. Open Subtitles أعتقد أن الجزء الأصعب لأن ثم هل يتعين علينا أن نعترف أن هناك خطأ ما. أنت فقط...
    Beklemek en zor tarafı. Open Subtitles الإنتظار هوَ الجزء الأصعب
    - zor tarafı içeriye girmek değil. - Sahi mi? Wes'e de böyle mi oldu? Open Subtitles ــ الدخول هنا ليس الجزء الصعب ــ حقاً, أهذا ما حدث لـ (ويز) ؟
    İşin zor tarafı da budur. Open Subtitles هذا هو الجزء الصعب
    Unutma ki en zor tarafı Eva'nın çocuklara bağlanmasıydı. Open Subtitles تذكري، الجزء الصعب كان وصل (إيفا) نفسها بالأطفال.
    İşin zor tarafı okula girmek. Open Subtitles اصعب جزء هو الإلتحاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more