Les mots et expressions turcs les plus fréquents dans les corpus arabes-turcs (488601-488700)
- 488601. eve geldiğin zaman
- 488605. phoenix'e dönene
- 488609. ayağımın altındaki
- 488613. sıranın başına
- 488617. çıkışındayım
- 488621. ların orada
- 488625. önce sizin eve
- 488629. televizyon setlerinde
- 488633. buluştuğu yer
- 488637. son bulunca
- 488641. tüm saçmalıklar son bulunca
- 488645. " bu rüzgarsız gecede
- 488649. horace pete'
- 488653. sen varınca
- 488657. yatma vaktine kadar
- 488661. sonra babam
- 488665. aslan payına ihtiyacın olacak
- 488669. kırılgan durumumda
- 488673. kanatların var
- 488677. gece için bir planın var
- 488681. bir kanıtı olurdu
- 488685. cesareti göstermiş
- 488689. onları kısa bir
- 488693. var chelsea
- 488697. amerikalı biri var mı
- 488602. sağ salim dönene
- 488606. anal çıkışındaki
- 488610. ayağının dibinde
- 488614. kapısının bulunduğu bölümdeki duvar
- 488618. servis girişindeyim
- 488622. evinde buluşacağım
- 488626. önce sizin eve mi
- 488630. noktamızda
- 488634. tren istasyonu'ndaki sosisli standında
- 488638. sonu geldiğinde
- 488642. o gecenin sonunda
- 488646. bu öpücük için
- 488650. annende kalması
- 488654. indiğin zaman
- 488658. doğumunda mı
- 488662. bu onu öldürmem için bir fırsat olur
- 488666. birbirlerine düşürelim ve sonra o
- 488670. hiç bir sorunu
- 488674. burada arkadaşın yok
- 488678. bu gece için bir planın var
- 488682. canlı bir kanıtı
- 488686. deme cesareti göstermiş
- 488690. onları kısa bir süreliğine
- 488694. kadar sende
- 488698. altı gülümsemen var
- 488603. buraya sağ salim dönene
- 488607. merdivenlerin altında
- 488611. ayağınızın dibinde
- 488615. mill creek yolunda
- 488619. yerindeyken
- 488623. sizin eve mi
- 488627. evinin önündeydi
- 488631. randevu noktasında
- 488635. böyle bir durumda çelik kız bile
- 488639. okul döneminin sonunda
- 488643. a hannibal lecter'ın
- 488647. - bu noktada
- 488651. babasına gitti
- 488655. ölümleri sırasında thomas valentine
- 488659. ilk dakikalarında
- 488663. yapıldığını hatırlattın
- 488667. olarak birbirlerine düşürelim ve sonra o
- 488671. epey sorunu var
- 488675. sormak istediğin bir şey var
- 488679. inanca sahip
- 488683. canlı bir kanıtı olurdu
- 488687. gece sende
- 488691. patenti sende
- 488695. bunda haklısın
- 488699. sizin halınız
- 488604. 'e dönene
- 488608. aşkın ilk öpücüğüyle
- 488612. dizlerinin dibinden
- 488616. avukat ya da psikiyatrdalar
- 488620. kavşaklarda
- 488624. sizin eve mi gideceğiz
- 488628. ilk dönüşte
- 488632. buluşma noktasına en yakın yerde bırakmalısın
- 488636. böyle bir durumda çelik kız bile yıkılabilir
- 488640. her gecenin sonunda
- 488644. 'a hannibal lecter'ın
- 488648. bu noktada bir
- 488652. ortada emin olmanı gerektirecek bir şey yokken
- 488656. öldüğünde gördüğü
- 488660. çok ıstırap çekersin
- 488664. öyleyse belki de
- 488668. aztek'lerle
- 488672. bugünlerde herkes bir şeyin peşinde
- 488676. ufak bir fikrin var
- 488680. fikirler sende
- 488684. baştan çıkarıcı caziben var
- 488688. daha fazla nefret mesajı geldi
- 488692. çemberin patenti sende
- 488696. başka valiziniz var
- 488700. bir kız işine sahipsin