"آبائنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unsere Eltern
        
    • unsere Väter
        
    • unserer Väter
        
    • unserer Eltern
        
    • unsere Gründerväter
        
    - unsere Eltern wären beschämt. - unsere Eltern kannten keine Scham. Open Subtitles ـ كان آبائنا ليشعرون بالعار ـ آبائنا ليس لديهم عار
    Wir alle wussten, dass wir unser Leben riskierten: Lehrer, Schüler und unsere Eltern. TED كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
    Wo immer wir auch sind, sei es Tag oder Nacht, unsere Vorgesetzten, Junk-E-Mails, unsere Eltern können uns immer erreichen. TED أينما كنا، صباح مساء، يمكن لرؤسائنا، آبائنا ومرسلي البريد غير المرغوب فيه أن يصلوا إلينا.
    Ich denke, dass es wichtig ist, dass wir unsere Väter finden. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم أن نحاول العثور على آبائنا
    Zum Schluss heiraten wir doch alle unsere Väter, oder? Open Subtitles جميعنا ينتهى بنا المطاف متزوجات من أشخاص مثل آبائنا
    Wir können die Erwartungen unserer Väter nicht immer erfüllen. Open Subtitles لا نستطيع أن نكون دائما كل شيء يتوقع آبائنا أن نكونه، أعرف هذا من المصدر الأصلي
    Das Land gehört unserer Familie - Es ist getränkt mit dem Blut unserer Eltern. Open Subtitles هذه أرض عائلتنا ماي ماري بيث و قد إرتوت بدماء آبائنا
    Nur weil unsere Eltern zusammen sind, bin ich nicht deine Schwester. Open Subtitles آبائنا أصروا على دمجنا هنا لكني لست أختك ولا نتشارك في حمضنا النووي
    Dürfen Traurigkeit empfinden, für die unsere Eltern keine Zeit hatten. Open Subtitles حظنا الجيد، سمح لنا بملأ الحزن الذي لم يملك آبائنا الوقت له،
    unsere Eltern waren sich so sicher, dass wir alles zum Besseren wenden könnten. Open Subtitles آبائنا كانوا موقنين تمامًا أنّك وإيّاي بوسعنا تغيير الأمور للأفصل.
    Wir kannten wohl unsere Eltern nicht so gut, wie wir dachten. Open Subtitles على ما يبدو أننا لم نعرف آبائنا كما كنا نعتقد ذلك.
    unsere Eltern geben ihr Bestes und wir müssen ihnen verzeihen. Open Subtitles حسنًا، آبائنا يفعلون ما بوسعهم ووظيفتنا هي أن نسامحهم
    unsere Eltern haben sich selbst den Tod gebracht, und wir litten darunter. Open Subtitles آبائنا جلبوا الموت لأنفسهم وقد عانينا من هذا
    Denken Sie an die Probleme, die unsere Eltern im 20. Jahrhundert zu lösen versuchten, wie z. B. Rassismus, Sexismus, oder das Thema dieses Jahrhunderts: Homophobie. Das sind schwierige Themen. TED إذا كنت تفكر في القضايا التي حاول آبائنا حلها في القرن العشرين، قضايا مثل العنصرية أو التمييز على أساس الجنس، او موضع قتال هذا القرن، الخوف من المثلية، تلك قضايا صعبة.
    Ich denke, er hat einen schlechten Einfluss auf unsere Väter. Open Subtitles إنه بشأن والد، تشارلي أخشى أن له تأثير سيئ على آبائنا
    Morgen... Werden unsere Väter unseren Platz in der Geschichte kennen. Open Subtitles غدا, آبائنا سوف يعرفون مكاننا في التاريخ.
    Genauso wie sich unsere Väter, Großväter und Urgroßväter gekümmert haben. Open Subtitles مثل آبائنا وأجدادنا وأجداد أجدانا قد اهتموا
    Die Erde spielt wohl in den Plänen unserer Väter eine größere Rolle, als wir dachten. Open Subtitles أعتقد أن الأرض كانت تلعب دوراً في خطط آبائنا أكبر مما ندرك
    Einer unserer Väter war ein berühmter Footballspieler? Open Subtitles واحد من آبائنا كان لاعب كرة قدم شهير؟
    Aber die glorreichen Erinnerungen nahmen uns unsere nationalen Helden Und die Lieder unserer Väter Open Subtitles أبطالنا الوطنيين والأغاني آبائنا
    Hättest du diese Flotte ausgelöscht, wären wir in den Augen unserer Eltern noch hoffnungslosere Fälle. Open Subtitles إذا كنت تريد محو الخروج من هذا الأسطول ، كنت قد جعلتنا أكثر ايعوض في عيون من آبائنا.
    Ich vergleiche unsere Gründerväter wohl kaum mit der Kapuze, Herr Bürgermeister, oder mit den verdrehten Trittbrettfahrern, die aus seinem Windschatten gestiegen sind. Open Subtitles أجد أنّه من الصعب المقارنة بين آبائنا المؤسسين و القلنسوة يا سيّدي العمدة. أو هؤلاء المقلدين الذين ظهروا بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus