Ich hab die Krankenhäuser nach Standort aufgeführt, das erste ist das St. Anne. | Open Subtitles | ـ لقد رتبت المستشفيات حسب المكان أول مستشفي ستكون مستشفي القديسة آن |
Ich rede von Anne Frank. Sie war taub, stumm und blind. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن آن فرانك لقد كانت صماء وخرساء وعمياء |
Man sagt, Anne Boleyn hasst sie unverhohlen, und auch ihre Tochter. | Open Subtitles | يَقُولون أن آن بولين تَكرهُهُا بِصورَة واضِحَه وتَكرَه إبنَتُها أيضاً |
Hallo Leute in Ann Arbour. Wir zeigen euch jetzt einen kurzen Film. | Open Subtitles | مرحباً رجال هناك في شجرةِ آن الآن نحن سَنُشوّفُك فلم صَغير. |
Die 15-jährige Patricia Ann Bradley, die Tochter des Krankenhausverwalters, war auch an den Morden beteiligt. | Open Subtitles | بارتيسيا آن برادلي البالغة من العمر 15 عاما ابنة مدير المستشفى ايضا تورطت بالقتل |
Es ist jetzt an der Zeit, dieses Thema der Öffentlichkeit vorzustellen. | TED | أعتقد أنه آن الآوان ليتحول هذا الموضوعإلى قضية رأي عام. |
gleichzeitig... wurde des Königs Hochzeit mit Königin Anne... für rechtmäßig und gültig erklärt. | Open Subtitles | وفي الوَقت نَفسُه زَوآج فَخامتُه مُؤخراً مِن آن أُعلِن بِأنه قَانِونِي وشَرعِي |
Seine Majestät ist von dem Porträt Eurer Schwester Anne sehr angetan. | Open Subtitles | أيها الدوق وليام, جلالته أعجب كثيرا بصورة أختك ، آن |
dass Sean und Leigh Anne Tuohy nach unserer Definition ... .. Förderer sind? | Open Subtitles | انه طبقا لتعريفتنا فإن شون و ليا آن يعتبروا معززين سيد اور |
Wissen Sie, ich habe einmal einen spannenden Nachmittag damit verbracht, einen Queen Anne Schreibtisch mit nicht weniger als 25 versteckten Fächern zu untersuchen. | Open Subtitles | كما تعلمين ، ذات مرة قضيت أمسية رائعة في فحص مكتب الملكة آن و وجدت ما لا يقل عن 25 مخبأ |
Sie sagt, ...Henry regiert kein Jahr mehr, wenn er Anne heiratet. | Open Subtitles | تقول أن هنري سيفقد السيطرة لمدة عام إن تزوج آن. |
Bei wirklich bedeutenden Schiffen kam ein Mitglied der Königsfamilie, wie der Herzog von Edinburgh, Prinzessin Anne oder andere. | TED | أحيانا حين تكون هناك سفينة مهمة، يدعون أحد أفراد العائلة المالكة، دوق إدنبره أو الأميرة آن أو أحد ما. |
Diese Frau im Vordergrund ist Jo Anne Van Tilberg. | TED | هذه المرأة فى المقدمة هى جو آن فان تيلبرج |
Jo Anne und ich haben gerade mit einem Projekt angefangen, sie zu digitalisieren und wir werden eine sehr hochauflösende Digitalisierung vornehmen, erstens, um sie zu erhalten. | TED | جو آن وأنا باشرنا في مشروع رقمنتهم جميعاً سنقوم برقمنة عالية الجودة أولاً لأنها طريقة للمحافظة عليهم. |
In zwei Minuten wirst du nie wieder an Mary Ann denken. | Open Subtitles | في خلال دقيقتين لن تفكر فى مارى آن أبداً ثانيةً |
Dies ist ein Bild von Ann, deren rechter Kiefer entfernt wurde und auch die Basis ihres Schädelknochens. | TED | هذه صورة لـ آن والتي تم ازاله فكها و قاعدة جمجمتها. |
Das ist es, was Ann will. Sie will Kajak fahren, sie will bergsteigen. | TED | هذا ما ارادته آن ، أرادت ان تكون بالخارج تجدف، ارادت ان تتسلق الجبال. |
Leute wie Ann Cotton, die eine Gruppe namens CAMFED in Afrika gründete, weil sie der Meinung war, Mädchen erhielten zu wenig Bildung. | TED | زملاء مثل آن كوتون، التي بدأت مجموعة تسمى كامفيد في أفريقيا لأنها شعرت بأن تعليم البنات متخلف. |
Und noch etwas – Ann Cooper hat gestern großartig darüber gesprochen, und Sie wissen, worum es geht. | TED | هنالك جزء من الاحجية تحدثت عنه آن كوبر بشكل رائع امس وانتم تعرفون الآن بأنه |
Ich behaupte, dass es jetzt an der Zeit ist, das zu ändern. | TED | والنقاش الذي سأطرحه اليوم هو أن الأوان قد آن لذلك التغيير |
Warum luden Euer Majestät Lady Anna von Kleve zu Weihnachten ein? | Open Subtitles | لماذا قمت جلالتك بدعوة السيدة آن من كليفي لعيد الميلاد؟ |
Wieso spüre ich Mary Anns Hand in diesem Spiel? | Open Subtitles | لماذا أشعر أن مارى آن لها يد فى هذه المغامرة؟ |
Die Idee von Krankenhäusern und Kliniken stammt aus den 1780ern. Es wird Zeit, dass wir unser Denken aktualisieren. | TED | اخترع البشر فكرة المستشفيات والعيادات في سبعينات القرن الثامن عشر. وقد آن الأوان لتحديث تفكيرنا. |
Also, verliert Ihr je ein weiteres Wort über Lady Annes "Freiheiten" | Open Subtitles | لذا إن قلت كلمة واحدة عن حرية ليدي آن معك، |
Es ist an der Zeit, dass wir das Versprechen der Prävention konkrete Wirklichkeit werden lassen. | UN | 170 - لقد آن الأوان لتجسيد الوعد بمنع نشوب الصراعات على أرض الواقع الملموس. |
Jeder hat eine. Anne-Marie, kriegen die Praktikanten auch alle eine Waffe? | Open Subtitles | آن ماري،وهل يحمل العمال الداخليون بنادق؟ |
2. erklärt, dass weltweite und regionale Abrüstungsansätze einander ergänzen und daher im Hinblick auf die Förderung des Friedens und der Sicherheit auf regionaler und internationaler Ebene gleichzeitig verfolgt werden sollten; | UN | 2 - تؤكد أن النهج العالمية والإقليمية تجاه نـزع السلاح يكمل بعضها بعضا، وينبغي بالتالي اتباعها في آن واحد من أجل تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
Die Hilfsprogramme müssen daher sowohl den Konflikten als auch der Schutzverantwortung Rechnung tragen. | UN | ولذلك، فإن برامج المعونة بحاجة إلى أن تراعي حالة النزاع والمسؤولية عن الحماية في آن واحد. |
22. betont, dass die gleichzeitige Verteilung von gedruckten Dokumenten in allen Amtssprachen an die Mitgliedstaaten beibehalten werden muss; | UN | 22 - تشدد على الحاجة إلى استمرار توزيع الوثائق المطبوعة على الدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية في آن واحد؛ |