"أبناءنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unseren Kindern
        
    • unsere Kinder
        
    • unsere Söhne
        
    Wir können unseren Kindern nicht länger Pestizide und Herbizide und Antibiotika und Hormone verabreichen. TED لا يمكننا الاستمرار باطعام أبناءنا المبيدات الحشرية و مبيدات الأعشاب و المضادات الحيوية و الهرمونات
    Die Schönheit, die es unseren Kindern er- laubt, uns ohne Vorbehalt zu bewundern. Open Subtitles الجمال الذي يجعل أبناءنا يعجبون بنا بدون أية شروط
    Sie war eine gesunde 39-jährige Frau. Sie ist in Eile von Ihrem Job auf dem Weg zu unseren Kindern verstorben. Open Subtitles ماتت مسارعة لمغادرة العمل لتقل أبناءنا ما علاقة هذا بالتدخين بحق السماء؟
    Evolution war das Gleiche. Wir lehrten unsere Kinder, die Bibel sagt, TED التطور نفس الشيء. نحن نعلم أبناءنا أن الكتاب المقدس يقول:
    Jeder hier will was gleiche... dass unsere Kinder in Sicherheit sind. Open Subtitles كل شخص هنا يريد نفس الشيء، أن يكون أبناءنا بأمان
    Wir können unsere Söhne und Töchter über Lust und Verlangen aufklären, über Einwilligung und Grenzen, darüber, wie es sich anfühlt, in ihrem Körper präsent zu sein und zu wissen, wenn sie es nicht sind. TED يمكننا تعليم أبناءنا وبناتنا عن المتعة والرغبة، حول الموافقة والحدود، حول الشعور بوجوده في أجسادهم ومعرفة متى لا يشعرون به.
    Im fünften Jahr des neuen Millenniums liegt es in unserer Macht, unseren Kindern ein erfreulicheres Erbe zu hinterlassen als je eine frühere Generation erhielt. UN 1 - بمقدورنا الآن، بعد خمس سنوات من بدء الألفية الجديدة، أن نسلم أبناءنا تركة أنصع مما ورثه أي جيل سابق.
    Geschenk... von unseren Kindern zum Hochzeitstag. Open Subtitles هدية من أبناءنا في ذكرى زواجنا.
    unseren Kindern gegenüber. Open Subtitles بواسطة أبناءنا.
    Anderenfalls wird kein Skalde von dir berichten und was soll ich unseren Kindern erzählen, über ihren berühmtem Vater, Bjorn Ironside? Open Subtitles وإلا لن تكون بطل القصص وماذا سأخبر أبناءنا عن والدهم المشهور (بيورن آيرونسايد)؟
    Ich glaube wirklich, dass wir unseren Kindern mal erzählen werden, wo wir waren, als die Präsidentin für die Rechte aller Individuen eintrat, woher sie auch stammen. Open Subtitles {\pos(190,230)}أنا أعتقد حقًا، أننا بيوم ما سنقف أمام أبناءنا ونخبرهم بدورنا عندما دافعت الرئيسة عن حقوق الأفراد بغض النظر عن كوكب ميلادهم
    Wir hätten eine sicherere Gesellschaft, eine gesündere, in der wir unsere Kinder gut großziehen könnten. TED سوف نحصل على مجتمع أكثر أماناً، أكثر صحة وجدير بتربية أبناءنا فيه.
    Einerseits lieben wir unsere Kinder, unsere Töchter, andererseits erdrücken wir sie. TED إذن، بإحدى يدينا نحن نحبّ أبناءنا نحن نحبّ بناتنا وباليد الأخرى ندمّرهنّ.
    Ich werde unsere Kinder dem ein paar Stunden vorausschicken, egal was da kommen mag und dich glaube, dass es eine gute Sache ist. Open Subtitles سأضع أبناءنا قبلنا بساعات قليلة من ما سيأتي و أظن أن ذلك شيء جيد
    Und wenn alles wie geplant verläuft, werden wir unsere Kinder morgen Nacht wieder treffen. Open Subtitles و اذا سار كل شيء حسب الخطة سنتحد مع أبناءنا ليلة الغد
    Ash Williams hat unsere Söhne und Töchter ermordet und jetzt bezahlt er dafür. Open Subtitles (آش ويليامز) قتل أبناءنا وبناتنا والآن سنجله يدفع الثمن! أجل!
    unsere Söhne werden einen Weg finden müssen, sich dem anzupassen, eine neue Beziehung miteinander einzugehen, und ich denke, wir müssen ihnen wirklich zeigen, dass ein echter Mann jemand ist, der seinen Schwestern vertraut und sie respektiert, und auf ihrer Seite stehen will und sich gegen die wirklich bösen Jungs stellt, welche diejenigen Männer sind, die Frauen missbrauchen wollen. TED إذاً يتوجب على أبناءنا إيجاد طريقة للتكيف مع هذا، عن طريق انشاء علاقات جديدة مع بعضهم البعض، وأعتقد أنه يتوجب علينا حقاً أن نبين لهم، و نشكل لهم قدوة مميزة تظهر لهم ماهية و مفهوم الرجل الحقيقي و هو الرجل الذي يثق بشقيقاته الاناث و يحترمهن و يريد ان يكون فرداً و عضواً في فريقهن و يقف معهن امام الاشرار و الذين هم ذكور يريدون و يسعون للإساءة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus