"أبناء الطبقة المتوسطة" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Mittelschicht
        
    • die Mittelschicht
        
    Zudem scheint vielen der Amerikanische Traum zu entgleiten, u.a. weil eine gute Bildung, die das Ticket zum Wohlstand zu sein scheint, für viele Angehörige der Mittelschicht zunehmend unbezahlbar ist. Dies untergräbt die Unterstützung für das System freien Unternehmertums. News-Commentary ويبدو الحلم الأميركي فضلاً عن ذلك وكأنه ينساب بعيداً عن المتناول. ويرجع السبب وراء ذلك جزئياً إلى أن تكاليف التعليم الجيد، الذي يُعَد جواز السفر إلى الرخاء والازدهار، أصبحت على نحو متزايد في غير متناول العديد من أبناء الطبقة المتوسطة. وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تآكل نظام المبادرة التجارية الحرة.
    In diesem Sinne könnte der wirtschaftliche Erfolg Chinas oder Indiens das Ende dieser Staaten einleiten – wenn nämlich die politischen Aspirationen der Mittelschicht die Funktionsfähigkeit der aktuellen Ordnungen aufheben. Oder wir könnten uns in einer Welt wiederfinden, deren östliche Hälfte in starke autoritäre staatliche Strukturen eingeordnet ist, während der Westen poststaatliche Modelle des Zusammenschlusses übernimmt. News-Commentary وبهذا المعنى فإن النجاح الاقتصادي في بلدان مثل الصين أو الهند ربما يكون سبباً في تراجعها، مع تسبب الطموحات السياسية بين أبناء الطبقة المتوسطة في جعل الترتيبات الحالية مختلة وظيفيا. وعلى العكس من ذلك، فقد نجد أنفسنا في عالم ينتظم نصفه الشرقي في هياكل الدولة الاستبدادية القوية، في حين يتبنى الغرب نماذج التنظيم التي تنتمي إلى عصر ما بعد الدولة.
    Er schätzt, dass im Jahr 2009 18 Prozent der Mittelschicht dieser Welt in Nordamerika lebten und weitere 36 Prozent in Europa. Asiens Anteil betrug 28 Prozent (Japan eingeschlossen). News-Commentary ولقد خلصت دراسة أجراها الخبير الاقتصادي هومي خاراس من معهد بروكنجز إلى إعطائنا فكرة عن حجم هذا التغيير. ووفقاً لتقديراته فإن 18% من أبناء الطبقة المتوسطة على مستوى العالم كانوا يعيشون في أميركا الشمالية في عام 2009، و36% أخرى في أوروبا. وكانت حصة آسيا 28% (بعد ضم اليابان).
    In Frankreich zeigt sich, dass die Mittelschicht pro Kopf mehr für Gesundheit ausgibt, als die 20 Prozent der ärmsten Franzosen. Somit sind die Durchschnittsverdiener die eigentlichen Netto-Nutznießer des nationalen Gesundheitssystems. News-Commentary ولنتأمل هنا فوائد الرعاية الصحية. في فرنسا كان من الثابت أن ما ينفقه أبناء الطبقة المتوسطة على الصحة أكثر مما ينفقه المنتمون إلى الـ20% الأكثر فقراً بين الفرنسيين. وهذا يعني أن خطة الرعاية الصحية الوطنية تقدم في واقع الأمر منفعة صافية لأصحاب الدخول المتوسطة.
    Der Wohlfahrtsstaat widerstand seinen Kritikern und der schmerzlichen wirtschaftlichen Stagnation, indem er die Mittelschicht zu Kollaborateuren machte. Tatsächlich bestand das politische Genie der Architekten des Wohlfahrtsstaates in ihrer Einsicht, dass die Mittelschicht noch mehr davon profitieren würde als die Armen. News-Commentary وقاومت دولة الرفاهية منتقديها والآلام الناجمة عن الاقتصاد الراكد من خلال تجنيد متعاونين من الطبقة المتوسطة. والواقع أن العبقرية السياسية التي أبداها الرجال الذين أسسوا دولة الرفاهية كانت متمثلة في بصيرتهم الثاقبة حين أدركوا أن استفادة أبناء الطبقة المتوسطة من دولة الرفاهية سوف تكون أعظم م�� استفادة الفقراء منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus