Der Sicherheitsrat betont, dass die friedliche Beilegung der Situation in Abyei für die wirksame Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und für den Frieden in der Region unerlässlich ist. | UN | ويؤكد مجلس الأمن على أن التواصل إلى حل سلمي للحالة في أبيي أمر حاسم للتنفيذ الفعال لاتفاق السلام الشامل وتحقيق السلام في المنطقة. |
Der Sicherheitsrat begrüßt die in dem Etappenplan enthaltenen Vereinbarungen, darunter die Bestimmungen über die Aufteilung der Einkünfte und die vorläufigen Grenzen in Abyei. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالاتفاقات التي تضمنتها خريطة الطريق، بما في ذلك أحكامها المتصلة بتقاسم الإيرادات والحدود المؤقتة في أبيي. |
Der Sicherheitsrat fordert die UNMIS auf, im Rahmen ihres Mandats und im Einklang mit der Resolution 1812 (2008) des Sicherheitsrats nach Bedarf eine robuste Entsendung von Friedenssicherungskräften nach Abyei und in das umliegende Gebiet vorzunehmen, um beim Abbau der Spannungen behilflich zu sein und eine Eskalation des Konflikts zu verhüten und so die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zu unterstützen. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى القيام، في حدود ولايتها ووفقا لقرار مجلس الأمن 1812، بنشر قوات بكثافة داخل أبيي وحولها، والمساعدة على التخفيف من حدة التوترات، ومنع تصاعد النزاع دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
· Eine mehrjährige Abmachung zur Einnahmenaufteilung zu verfassen, in der der Ölreichtum von Abyei und von wichtigen Grenzgebieten gerecht zwischen Nord und Süd aufgeteilt werden könnte, wobei ein geringer Prozentsatz zu Entwicklungszwecken an die arabische Misseriya-Bevölkerung an der Grenze gehen sollte. | News-Commentary | · صياغة ترتيبات ممتدة لسنوات عديدة لتقاسم العائدات على نحو يصبح من الممكن معه تقسيم الثروة النفطية في منطقية أبيي وغيرها من المناطق الحدودية الرئيسية بالتساوي بين الشمال والجنوب، مع تخصيص نسبة صغيرة للسكان من عرب المسيرية على الحدود لدعم التنمية؛ |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, die tieferen Ursachen der im Mai 2008 zwischen den Parteien in Abyei ausgebrochenen Gewalt und die Rolle der UNMIS in diesem Zusammenhang zu untersuchen und zu prüfen, welche geeigneten Folgemaßnahmen die UNMIS treffen könnte.“ | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يبحث الأسباب الجذرية التي أدت إلى اندلاع العنف بين الطرفين في أبيي في أيار/مايو 2008 والدور الذي اضطلعت به البعثة خلال تلك الأحداث والنظر في ما يمكن اتخاذه من خطوات للمتابعة تكون ملائمة في ما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان“. |
7. fordert die Parteien auf, sich mit der Abyei-Frage zu befassen und eine für alle Seiten annehmbare Lösung zu finden, und fordert ferner alle Parteien nachdrücklich auf, ihre bewaffneten Kräfte im Einklang mit dem Umfassenden Friedensabkommen von der umstrittenen Grenze vom 1. Januar 1956 abzuziehen und in Abyei eine Übergangsverwaltung vollständig einzurichten; | UN | 7 - يدعو الأطراف إلى معالجة مسألة أبيي وإيجاد حل يكون مقبولا للجميع؛ ويحث كذلك جميع الأطراف على إعادة نشر قواتها بعيدا عن حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 المتنازع عليها، وعلى أن تقيم بصورة كاملة إدارة مؤقتة في أبيي، وفقا لاتفاق السلام الشامل؛ |