Ich kann mir nicht mal vorstellen, so einen Dad zu haben. | Open Subtitles | لا أستطيع حتى أن أتخيّل أن لي أبّ مثل هذا. |
Und du hast Familie hier, also kann ich mir nicht vorstellen, das du das willst. | Open Subtitles | و أنتَ لديكَ عائلة هنا، لذا لا أكاد أتخيّل أنّكَ تودّ هذا ، أيضاً. |
Kann ich mir vorstellen, nachdem was seiner Familie... nach seinem letzten Talk-Show-Auftritt zugestoßen ist. | Open Subtitles | أتخيّل ذلك ، بالنظر لما حدث لعائلته بعد ظهوره الأخير في برنامج حواري |
Hätte ich nicht gedacht. Sie haben lange auf. Genau wie die eine Imbissbude. | Open Subtitles | ـ لم أتخيّل هذا ـ يقدمون بعض الهوت دوج حتى الثانية |
Ich bilde mir das nicht ein. Es weicht davon ab, wie sie mich sonst behandelt. | Open Subtitles | لستُ أتخيّل هذا ثمّة تغيير بطريقة تعاملها معي |
Also Ich vermute, dass du mich nicht nur hierher gerufen hast, damit ich an deinem Sieg teilhaben kann. | Open Subtitles | لا أتخيّل أنّك أتيت بي إلى هنا لتطلعني على نصرك. |
Ich stelle mir vor, wie ich mit ihm spiele. | Open Subtitles | أتخيّل اللعب معه، يارجل. |
Aus irgendeinen Grund, stelle ich mir immer, wenn ich ein hübsche Frau das erste Mal sehe, vor, wie der Wind ihr in Zeitlupe durch die Haare weht. | Open Subtitles | لسببٍ ما, متى ما رأيت فتاة جميلة لأول مرّة.. دائما ما أتخيّل شعرها يتطاير بحركة بطيئة.. |
Daraufhin verschwand meine Neugierde und wurde ersetzt durch das Mitleid. | Open Subtitles | بدأت أتخيّل كم هي مرعبة ...واستبدل فضولي بالشفقة |
Kann mir nicht vorstellen, dass Sie daran dachten, da Sie erwarteten, auf Ihrem Schiff zu leben. | Open Subtitles | ، لا أستطيع أن أتخيّل بأنّك فكّرت بذلك حيث كنت تتوقّع أن تعيش على مركبك |
Und ohne Heldentum kann ich mir keinen Dandy vorstellen. | Open Subtitles | ولا يمكنني أن أتخيّل شدّة التأنق بلا بطولة. |
Niemand kann sich vorstellen, wie tief ich in der Scheiße stecke. | Open Subtitles | أنت فقط لا تستطيع التخيّل في ما فعلته أنا نعم أنا يمكن أن أتخيّل لا، لا أنت لا تستطيع التخيّل |
Jonathan kann sich mit Ihnen sehr glücklich schätzen. Ich kann mir vorstellen, dass er das weiß. | Open Subtitles | جوناثان محظوظ أن يكون عنده شخص ما مثلك، وأنا أتخيّل بأنّه يعرفه. |
Ich konnte mir immer Dinge vorstellen und sie dann durch meine Zeichnungen zum Leben erwecken. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أستطيع أن أتخيّل أموراً و جعلهم يعودون للحياة عبر رسوماتي |
Ich kann mir vorstellen, wie Sie sich jetzt fühlen müssen. | Open Subtitles | أنا يمكن فقط أن أتخيّل ما أنت يجب أن تشعر الآن. |
Ich kann mir dein Gesicht nur vorstellen, doch es gefällt mir. | Open Subtitles | أصبحت أعمى لكن يمكنني أن أتخيّل تعبيرك ويعجبني |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er eine weitere Sitzung überlebt... ob es in zwei Stunden ist oder in 10 Stunden. | Open Subtitles | لا أتخيّل صموده لجلسةٍ أخرى بغض النظر عن ساعتين أو 10ساعات من الآن |
Ich kann mir nicht vorstellen, wie du die Erniedrigung aushältst. | Open Subtitles | فقط لا يمكنني أن أتخيّل كيف تحافظ على العار |
Ich habe mir gedacht, dass ich es mir eingebildet hätte, aber... das habe ich nicht. | Open Subtitles | ظنت أني كنت أتخيّل الأمر لكني سمعته فعلاً. |
Ich bilde mir Dinge nicht ein. | Open Subtitles | لستُ أتخيّل شيئاً |
Ich vermute, etwas ging bei der Übersetzung verloren. | Open Subtitles | أنا أتخيّل أن هذا الشئ ليس له ترجمة حرفية. |
Ich stelle mir vor, wie du mich gehasst haben musst. | Open Subtitles | ! يمكنّني أن أتخيّل كم كرهتني ؟ ! |
Außer, dass ich jedes Mal denke, ich sei bereit es ihm zu sagen, stelle ich mir seine Reaktion vor, wenn er es liest und ich spiele diese Szene in meinem Kopf immer und immer wieder ab. | Open Subtitles | عدا أنّ كلّ مرّة أحاول أن أخبره، أتخيّل ردّة فعله حين يقرأه. وأتخيّل المشهد مرّة بعد مرّة. |
Daraufhin verschwand meine Neugierde und wurde ersetzt durch das Mitleid. | Open Subtitles | بدأت أتخيّل كم هي مرعبة ...واستبدل فضولي بالشفقة |
ich stelle mir nur vor, wie viel 600 Kilo sind. | Open Subtitles | أتخيّل فحسب كيف ستكون 600 كيلو |