Möglich ist alles, das haben wir bewiesen. Das ist was anderes. | Open Subtitles | حسنا، أيّ شيء ممكن لقد أثبتنا ذلك , أليس كذلك؟ |
Wir haben bewiesen, dass sich Sex und Arbeit vertragen. Wir haben Vorurteile widerlegt. | Open Subtitles | أثبتنا أن الجنس و الزمالة يمكن أن يتمازجا، حطمنا بعض نماذج العمل |
Wir bewiesen, dass das nicht schlechter Journalismus ist, sondern ein bewusster Akt von Fehlinformation. | TED | لقد أثبتنا أنها ليست صحافة سيئة؛ إنه فعل متعمد لنشر المعلومات الخاطئة. |
Wenn wir es beweisen können, geht es vielleicht gut. | Open Subtitles | إذا أثبتنا التزييف .. ربما نكون خارج المصيدة. |
Wenn wir beweisen, dass Margot Beck kein Opfer von Serton war, wird der Prozess wieder aufgenommen. | Open Subtitles | إذا أثبتنا أن سيرتون قتلها سيحاكم بوحشية. و هذا سيغضب الكثير. |
Ich würde Ihnen das alles nicht erzählen, wenn wir nicht vor einigen Jahren gezeigt hätten, dass Menschen genau das tun, wenn sie neue Bewegungsabläufe lernen. | TED | لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة. |
Dann bewiesen wir es bei Delphinen, und dann bei Elefanten. | TED | ثم أثبتنا وجودها لدى الدلافين، وأخيرا لدى الفيلة. |
Wir haben mit diesen Messungen bewiesen, dass Krokodile isometrisch skalieren, | TED | لقد أثبتنا مع هذه القياسات أن التماسيح تدرجت بنمط متساوي |
Mir scheint nicht, dass wir etwas so oder so bewiesen hätten, Kapitän. | Open Subtitles | لا يبدو لى أننا أثبتنا أى شىء بطريقة أو بآخرى , يا كابتن |
Wir haben immerhin bewiesen, dass sie die Zauberhaften sind. | Open Subtitles | أعني، لقد كشفناهم، أثبتنا أنهم المسحورات |
Ich denke, wir haben ohne jeden Zweifel bewiesen: | Open Subtitles | أعتقد أننا أثبتنا ما وراء الشكّ بشعوذة الرجال |
Die Echtheit war nicht bewiesen? | Open Subtitles | كان باعتقادي بأننا أثبتنا أن التسجيل حقيقي |
Mr. Präsident, wir haben bewiesen, dass wir Sie immer und überall angreifen können. | Open Subtitles | سيدى الرئيس... لقد أثبتنا أنه يمكننا ضربكم فى أى وقت وأى زمن |
Unglücklicherweise haben wir nur seine Zeit ver- schwendet und House bewiesen, dass er recht hat. | Open Subtitles | لسوء الحظ لقد ضيعنا وقته فحسب و أثبتنا ان هاوس محق لا شيء؟ |
Die Geschichte wurde gelöscht, weil wir bewiesen haben, dass Indira Starr gelogen hat. | Open Subtitles | لم تُنشر القصة لأننا أثبتنا أن أنديرا ستار كذبت |
Ich denke wir haben bewiesen, dass Sie uns vertrauen können. | Open Subtitles | أعتقد أنّنا أثبتنا أنّكِ تستطيعين أن تثقي بنا. |
Wenn wir beweisen können, dass das Buch Menschen tötet ist deine Strafe der Tod. | Open Subtitles | إن أثبتنا أن المذكرة تقتل الناس فستكونين مذنبة عقوبة الموت |
Selbst, wenn wir beweisen, dass sie falsch ist, ist es immer noch eine Information. | Open Subtitles | حتى ولو أثبتنا انه خاطئ، لازال بمنزلة المعلومات. |
Selbst wenn wir beweisen, dass ich den Kutscher nicht tötete, müssen wir den schnappen, der mich reinlegen will. | Open Subtitles | انصتي ِ، حتى لو أثبتنا بأنني لم أقتل قائد العربة ، علينا أن نحاول القبض على ذلك الشخص الذي حاول الايقاع بي |
Es sei denn, wir können ihn mit einem Verbrechen verbinden oder beweisen, dass er Tyson ist. | Open Subtitles | إلا اذا ربطناه بجريمة, أو أثبتنا بأنه تايسون |
Und wir sagten, "Und wenn wir Ihnen beweisen, dass sich in diesem Gebiet die Ölreserven des Landes für die nächsten 100 Jahre befinden?" | TED | و قلنا : " ماذا لو أثبتنا إنه في نفس المساحة وجدنا نفط للدولة للمائة عاماً القادمة ؟ " |
SB: Diese bahnbrechende Veränderung kann jederzeit kommen, denn im Moment haben wir das Problem, dass wir gezeigt haben, dass der Impfstoff in Menschen wirken kann, wir brauchen nur einen besseren. | TED | سيث: قلب الموازين ممكن أن يأتي في أي وقت لأن مشكلتنا الآن نحن أثبتنا كيف يمكننا جعل اللقاح يعمل في الإنسان, نحن فقط في حاجة إلى لقاح أفضل. |