bekräftigend, dass das Übereinkommen über die biologische Vielfalt das wichtigste internationale Rechtsinstrument für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt und für die gerechte und ausgewogene Verteilung der Vorteile aus der Nutzung der genetischen Ressourcen ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
erneut erklärend, dass das Übereinkommen über die biologische Vielfalt das wichtigste internationale Rechtsinstrument für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Ressourcen und für die gerechte und ausgewogene Verteilung der Vorteile aus der Nutzung der genetischen Ressourcen ist, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية واستعمالها المستدام، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استعمال الموارد الجينية، |
erneut erklärend, dass das Übereinkommen über die biologische Vielfalt das wichtigste internationale Rechtsinstrument für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Ressourcen und für die gerechte und ausgewogene Verteilung der Vorteile aus der Nutzung der genetischen Ressourcen ist, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
Und jetzt müssen wir kämpfen, um sie zu bewahren. | Open Subtitles | الآن، علينا القتال من أجل الحفاظ عليها |
Ich glaube eher, dass der koreanische Extremismus aus der Geografie und Geschichte des Landes herrührt. Umgeben von feindlich gesinnten Nachbarn wie den Chinesen, Mongolen und Mandschus im Norden und den Japanern im Süden, kämpfen die Koreaner seit Jahrtausenden mit Klauen und Zähnen darum, sich ihre ethnische, sprachliche, kulturelle und politische Identität zu bewahren. | News-Commentary | غير أنني أعتقد أن التطرف الكوري ينبع من جغرافية المكان وتاريخ البلاد. فبسبب إحاطة كوريا بجيران معادين، مثل الصينيين والمغول والمنشوريين في الشمال، واليابانيين عبر البحر، ظل الكوريون طيلة آلاف من السنين يكافحون بكل ضرواة من أجل الحفاظ على هويتهم العرقية واللغوية والثقافية والسياسية. |
Ich meine, dass ich an jemanden herantrete, um dessen Unternehmen zu kaufen, um es am Leben zu halten, anstatt Anteile davon zu verkaufen. | Open Subtitles | أنا أتحدث للوصول إلى شخص ما لشراء شركته من أجل الحفاظ عليها وليس من أجل تحويلها لأجزاء ومن ثم بيعها |
Du kannst das nicht alles einfach wegwerfen, nachdem wir alles gegeben haben, um es am Leben zu halten! Niemand sagt, dass ihr die Kanzlei aufgeben müsst, Louis. | Open Subtitles | أنتي لا تستطيعين ترك كُل ذلك بعد كل الذي فعلناه من أجل الحفاظ عليه! (لا أحد يقول أنه يجب عليك مغادرة الشركة (لويس |
- Das ist doch toll. Clark, ist dir nicht klar, was ich alles tun musste, um dein Geheimnis zu bewahren? | Open Subtitles | (كلارك)، ألا تعرف كم أقضي من حياتي من أجل الحفاظ على سرك. |
"... um den Frieden zu bewahren ..." | Open Subtitles | .. من أجل الحفاظ على السلام |