Ihr dürft sie höchstens zwicken, Um Gottes willen, mehr aber nicht! | Open Subtitles | أقرصها فقط, من أجل الرب أقرصها فقط هذا كل شيء |
Um Gottes willen, nicht mehr. | Open Subtitles | من أجل الرب لا تكيل لى المزيد من الضرب |
Raus aus diesem heiligen Ort, Um Gottes willen. | Open Subtitles | غادري هذا المكان المقدس من أجل الرب. |
Für Euren Prinz, für den rechtmäßigen König, und für Gott, der über uns alle richtet. | Open Subtitles | من أجل أميرك من أجل الملك الشرعي ومن أجل الرب الذي يحكم علينا جميعاً |
Und da habe ich ihm eine für den Herrn eingeschenkt. | Open Subtitles | هذا ما قلته بالضبط وهذا ما فعلته بالضبط أنا ضربته واحدة من أجل الرب |
Um Gottes willen, sagt mir, dass mein Vater sich irrt. | Open Subtitles | من أجل الرب , قل لي بأن والدي مخطأ |
David, Um Gottes willen. Ich bitte dich. | Open Subtitles | -دافيد " ، من أجل الرب ، هيا " |
Um Gottes willen... | Open Subtitles | من أجل الرب من أجل الرب |
Um Gottes willen, setz dich hin! | Open Subtitles | " جايمي", من أجل الرب إجلس! |
Um Gottes willen. | Open Subtitles | من أجل الرب "يا "روبينسون |
Um Gottes willen. | Open Subtitles | من أجل الرب |
Um Gottes willen. | Open Subtitles | من أجل الرب |
Um Himmels willen, drehe ich jetzt durch? | Open Subtitles | من أجل الرب, أبدأت بفقدان عقلي؟ |
Ich tue das für Gott und Vaterland. | Open Subtitles | سأفعله من أجل الرب... و من أجل البلاد |
- Nicht einmal für Gott. | Open Subtitles | حتي وإن كان من أجل الرب. |
Na ja, sieht aus, als hätten die 2 anderen Mädchen Kekse gebacken, und zwar für den Herrn. | Open Subtitles | حسنًا، يبدو أن هناك فتاتين أخرتين كانا يخبزا الكعك من أجل الرب! |