"أجل المال" - Traduction Arabe en Allemand

    • um Geld
        
    • das Geld
        
    • wegen Geld
        
    • Geldes wegen
        
    • fürs Geld
        
    • ums Geld
        
    • für Geld
        
    • des Geldes
        
    Mendy will 'n ehrlichen Kampf. Es geht nicht um Geld. Open Subtitles ميندي يريد مباراة عادلة انها ليست من أجل المال
    Hier geht's nicht nur um Geld, hier kämpft ihr Schwergewichts-Champion gegen unseren Schwergewichts-Champion. Open Subtitles كل هذا الهدير من أجلها هذه المباراة ليست من أجل المال انة بطل وزنهم الثقيل
    Wir wollen das Geld, keine Preise. Open Subtitles نحن لا نفعل هذا من أجل الفن ولكن من أجل المال
    Sie wollten diesen Titel. Es geht Ihnen nicht um das Geld. Open Subtitles لقد أردت حقاً هذا المنصب أنت لا تفعل هذا من أجل المال
    Wenn ich wegen Geld singen würde, wäre ich schon längst Millionärin. Open Subtitles إذا كنت أفعل ذلك من أجل المال . لكنت مليونيره الآن
    Eigentlich habe ich persönlich auch noch nie einen Priester oder Pastor oder Pfarrer getroffen, der seine Arbeit des Geldes wegen tut. TED في الواقع، أنا شخصياً، لم أقابل قط كاهن أو قس يفعل شئ من أجل المال.
    Ab jetzt bin ich wie du. Ich tue alles nur fürs Geld. Open Subtitles من الآن فصاعداً أصبحت مثلك، أفعل ما أنا بارع في عمله وأفعله من أجل المال
    Jetzt geht es dir nur ums Geld und du willst nur Theaterstücke schreiben. Open Subtitles والآن تقول أنه فقط من أجل المال وأنك تفضل كتابة المسرحيات
    Hier geht es nicht um Drogen. Hier geht es um Geld. Also, wo ist das Geld? Open Subtitles كما يفعل من أجل المخدرات فعلت من أشياء من أجل المال
    Es geht nur um Geld, stimmt's? Open Subtitles إن هذا الأمر من أجل المال فقط أليس كذلك؟
    Tja, in meinem Job reißen wir den Menschen nicht das Herz raus, um Geld zu verdienen. Open Subtitles أجل ، حسناً ، في وظيفتي لا ننتزع قلوب الناس من أجل المال
    Werden wir aber Regierungen um Geld erpressen? Open Subtitles و لكن, هل سوف نقوم بإبتزاز الحكومات من أجل المال ؟
    Aber für diese Person arbeiteten auch die wahren Mörder hier unten, für die es nur um das Geld ging. Open Subtitles نفس السلطة إستأجرت المرتزقة الحقيقيين هؤلاء في الأسفل المرتزقة كانوا يعملون من أجل المال فقط
    - das Geld. - Ach, du brauchst das Geld so dringend? Open Subtitles ـ من أجل المال ـ تُريدين الحصول على المال بهذه الطريقة السيئة؟
    Wir kommen nicht wegen Geld. Open Subtitles العالم الخيالي لا يكلّف شيئاً، لسنا هنا من أجل المال
    Oh, ich kann nicht glauben, dass du mich wegen Geld hierher zurückgezogen hast! Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتني أعود من أجل المال فقط
    Wie töricht von dir, dich wegen Geld umbringen zu wollen. 8.000 Dollar. Open Subtitles أمر سخيف منك أن تفكر في الإنتحار من أجل المال -ثمانية ألف دولار
    Egal, wie gut ein Drehbuch ist, ich mache es nur des Geldes wegen. Open Subtitles لذلك ليس من المهم ما سيصبح عليه السيناريو أنا أفعل ذلك فقط من أجل المال
    Aber anders als seine Landsmänner. die des Geldes wegen kamen. Open Subtitles لكنه بعكس مواطنيه الذين أتوا من أجل المال
    Aber mach es nicht nur fürs Geld. Open Subtitles ولكن لا تسهيني بالأمر ولا تقومي به من أجل المال فحسب.
    Doch das ist egal. Mir geht es nicht ums Geld. Open Subtitles . بإمكاني فعلها بدونه . لا أقوم بها من أجل المال
    Stimmt schon, ihr seid Nutten, die sich für Geld und Prestige verkaufen. Open Subtitles بالطبع أنتن كلكن ساقطات، تبعن أنفسكن من أجل المال أو المظاهر
    Aber viele Leute kamen dazu wegen des Geldes und der Macht und der Reisen. TED لكن الكثير من الناس دخلوا العلم من أجل المال والسلطة والسفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus