"أجل ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • dafür
        
    • deshalb
        
    • Deswegen
        
    • für diesen
        
    dafür wird zwischen uns kein Stromnetz nötig sein. TED ومن أجل ذلك لا أحتاج إلى شبكة كهربائية بيننا.
    dafür gibt es viele Gründe, aber die 3 Hauptgründe sind: 1. Wir zahlen dafür nicht. TED وهناك عدة أسباب لذلك لكن الثلاثة الأهم هي أولًا: أننا لا ندفع من أجل ذلك
    Die Schweden haben sogar einen eigenen Ausdruck dafür. TED حتى أن السويديون عندهم مصطلح خاص من أجل ذلك.
    Aber deshalb bin ich nicht hier, verstehst du? Open Subtitles بالرغم من هذا فأنا لست هنا من أجل ذلك لست هنا من أجل ذلك كما تعرفين
    Wenn du unbedingt heulen willst, dann heul Deswegen. Open Subtitles إذا كنت تريد البكاء على شيئ إبكي من أجل ذلك
    Unser Geist bleibt in jedem Programm, das wir für diesen Computer machten. Open Subtitles وروحنا ستبقى مع كل برنامج قمنا بكتابته من أجل ذلك الحاسب
    Auf der dritten Ebene, der Berufung ist es sehr wahrscheinlich, dass ich meine Arbeit auch dann tun würde, wenn ich dafür nicht finanziell entschädigt würde. TED في حين أن في المستوى الثالث ، في الدعوة ، من المرجح جدا أن أقوم بذلك أيضا حتّى وإن لم يتمّ تعويضي ماليا من أجل ذلك.
    Versucht nur, mich zu besitzen. Wir werden beide dafür sterben. Open Subtitles حاول أن تتملكنى و سوف نموت كلانا من أجل ذلك
    dafür sollte man einen Ölquelle nach Ihnen benennen. Open Subtitles حسناً ، من أجل ذلك ، ينبغى أن يكون هناك بئر للبترول بإسمك
    Sie möchte den König treffen. dafür müssen wir umstrukturieren. Open Subtitles إنها تريد مقابلة الملك يجب أن نعيد برمجتها من أجل ذلك
    dafür werden sie uns nicht umbringen. Open Subtitles لا أصدق أنهم سيزهقوا أرواحنا من أجل ذلك.
    Hast du nicht schlimm genug gesündigt? dafür verbrennst du in der Hölle! Open Subtitles ألم تكن خطيئتكِ كافية ستحترقين فى الجحيم من أجل ذلك
    Ich gäbe zehn Jahre meines Lebens und meine rechte Hand dafür. Open Subtitles يمكنني التضحية بعشر سنوات من حياتي و يدي اليمنى من أجل ذلك
    dafür müssen wir unsere zahnärztliche Krankenversicherung aufgeben. Open Subtitles من أجل ذلك ، علينا التخليّ عن تأميننا لصحة الأسنان
    Ein paar Idioten werden Hunderte dafür bezahlen. Open Subtitles وبعض المجانين قد يدفعون المئات من أجل ذلك
    Stoßt dies ins Fleisch eines anderen Mannes und sie werden jubeln und euch dafür lieben. Open Subtitles اغرسوا هذا فى أجساد خصومكم وسوف يصفقون لكم ويحبونكم من أجل ذلك
    deshalb nahmen Sie echte Schwerter. Ich dachte, wir spielten nur ein Spiel. Open Subtitles لقد اعتقد أنك كانفيراس من أجل ذلك تقاتلما حقيقيا بسيوف
    Aber deshalb kreuzige ich mich doch nicht. Und wissen Sie warum, Tiffany? Open Subtitles ولكني لست غاضباً من نفسي من أجل ذلك أتعلمين لماذا
    deshalb versagen Lehrer meist in der Geschäftswelt. Open Subtitles من أجل ذلك نادرا ما نرى بروفيسور ينجح في مثل هذه الأعمال
    Aber Deswegen bin ich nicht hier. Open Subtitles لكنني لست هنا من أجل ذلك ولست هنا من أجل الجائزة اللعينة أو صكّ.
    - Deswegen mordet man nicht! Open Subtitles -و لكنك لا تقتل من أجل ذلك -نعم ، من الذى يتكلم ؟
    Wir haben ein paar Dinge nur für diesen Zweck hier. Open Subtitles لدينا بضعة أشياء هنا من أجل ذلك الغرض على وجه التحديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus