"أحاسيس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gefühle
        
    • Gefühl
        
    • Sinne
        
    • Emotionen
        
    • Empfindungen
        
    Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren. TED واحد، نستطيع اصلاح أحاسيس الناس، بمبادرة مباشرة للأحاسيس.
    Hände, Organe, Sinne, Gliedmaßen, Gefühle, Leidenschaften? Open Subtitles ألا نمتلك أعضاء , مشاعر , أحاسيس عواطف , ميول ؟
    Die Jahre vergingen, und als wir erwachsen wurden, spürten wir langsam, wie seltsame neue Gefühle in uns erwachten. Open Subtitles ,مررت السنيين وكبرنا بدأنا بملاحظة أحاسيس .غريبة تنبض بالحياة فينا
    Das ist nicht nur ein Gefühl, sondern eine These, die des Beweises bedarf. Open Subtitles هذا الصباح كنتِ - هذه ليست أحاسيس - هذه نظرية إنّهُ علم
    Genau. Aber für dich habe ich kein Gefühl. Open Subtitles هذا صحيح، وأنا أيضاً لا تصلني أحاسيس إيجابية منك.
    Es gibt fünf grundlegende Emotionen im Leben, David. Open Subtitles هناك سبعة أحاسيس أساسية في الحياة يا دافيد
    Nun, dann besorgen wir mal ein paar Flugstunden, was? Oh Gum. Gemischte Gefühle? Open Subtitles حسنا ، من الأفضل أن أعطيكي عدة دروس في الطيران إذا ، أليس كذلك ؟ أحاسيس مختلطة ؟
    Auf jeden Fall haben Menschen doch Gefühle. Open Subtitles إنها إبنتنا و لو بالتبني و في كل الأحوال البشر لديهم مشاعر و أحاسيس
    Die Sache ist, Hundegefühle und menschliche Gefühle sind nicht so verschieden, außer, dass deren schwerer rauszufinden sind. Open Subtitles الأمر أن أحاسيس الكلاب وأحاسيس البشر ليست حقاً بذلك الاختلاف، ما عدا أولئك الذين من الصعب فهمهم
    Es ist eine neuro-muskuläre Reaktion, ohne Gefühle, Emotionen und Bedeutung. Open Subtitles إنه رد فعل العصب العضلي خالية من أي أحاسيس أو عواطف أو معاني
    Ich habe verschiedene Intuitionen und Gefühle zu Dingen. Open Subtitles اسمع، عندي أكثر من حدس. عندي أحاسيس كثيرة حيال أشياء كثيرة
    Wenn wir also "Freiheit, Souveränität, Unabhängigkeit" sagen, dann formt jeder einzelne von Ihnen eine eigene Vorstellung davon in seinen Gedanken, da sind bestimmte Gefühle von einem bestimmten Tag einer bestimmten historischen Periode. TED لذلك عندما نقول حرية، سيادة، استقلال، كل فرد منكم يرسم صورة في ذهنه هنالك كلمات معينة، أحاسيس معينة، ليوم معين، لفترة تاريخية معينة.
    Ich funktioniere nicht, ich habe keinen Herzschlag, keine Gefühle, keine Tränen, Open Subtitles ، لا أعمل ، لا ينبض قلبي ... وليس لدي أحاسيس ولا دموع
    Ich wurde von einem Gefühl der Leere und der Trauer überkommen. Open Subtitles فلتفعلي هذا ملئتني أحاسيس ... بالفراغو الحزن
    Die Blinden kompensieren wohl ihr fehlendes Sehen durch Gefühl. Open Subtitles لكن الأعمى يملك أحاسيس... تعوضه عن فقد بصره...
    Nein, so spezifisch ist er nicht. Es ist eher ein Gefühl. Open Subtitles كلا، إنه لا يعمل حقاً في تفاصيل من هذا القبيل، إنها مجرد أحاسيس...
    Sie ist die Maschine ohne Gefühl. Open Subtitles إنها هي الآلة من دون أحاسيس.
    Aber, wir Katzen, haben wesentlich bessere Sinne als Menschen, Open Subtitles لكننا نحنُ القطط، لنا أحاسيس مرهفة تفوق البشر.
    Okay, also... das klingt so, als bräuchten wir ein Gerät, das eine Nachricht nicht nur durch das Sehen, sondern auch durch andere Sinne übermitteln kann. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا نحتاج إلى جهاز يمكنه أن يوصل رسالة ليس فقط عبر النظر، لكن أيضاً عبر أحاسيس أخرى أيضاً
    Hören Frauen Vergewaltigungsopfern, denen sie glauben, zu, machen sie sich bestimmte Emotionen zueigen. Open Subtitles عندما تنصت النساء لضحية إغتصاب يصدّقنه ، فإنهن يعكسن أحاسيس معينة
    Das aktuelle Amputationsparadigma ruiniert diese dynamischen Muskelbeziehungen und eliminiert dabei normale propriozeptive Empfindungen. TED إن منهجية البتر الحالية تؤدي لوقف وظيفة العضلات الديناميكية هذه، ما يؤدي لإزالة أحاسيس التحفيز الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus