Kenia wird eine der größten Windfarmen Afrikas haben: 353 Windräder werden in Lake Turkana gebaut werden. | TED | كينيا الآن في طريقها لامتلاك أحد أكبر مزارع الرياح في أفريقيا: سيتم تركيب 335 توربينة رياح تصل إلى بحيرة توركانا. |
Es mag Sie wundern, dass Alzheimer für unsere Generation, einfach gesagt, eine der größten medizinischen und sozialen Herausforderungen darstellt. | TED | ببساطة قد تصدمكم، الزهايمرز أحد أكبر التحديات الطبية والاجتماعية لجيلنا، |
Das ist sogar eines der größten Probleme, das die heutige Chemotherapie mit sich bringt. | TED | أنها في الحقيقة أحد أكبر مشكلات .العلاج الكيميائي التي نواجهها اليوم |
1984, in einer Situation, die als eines der größten Verbrechen gegen die Menschlichkeit gelten muss, starben in meinem Geburtsland Äthiopien beinahe eine Million Menschen an Hunger. | TED | عام 1984، في ما يمكن إعتباره أحد أكبر جرائم الإنسانية، قرابة المليون شخص ماتوا من الجوع في مسقط رأسي، أثيوبيا. |
Der größte Aktivposten - meiner Meinung nach einer der größten Aktivposten in Bertie County zurzeit - ist dieser Mann. Das ist Dr. Chip Zullinger, liebevoll Dr. Z. genannt. | TED | أكبر مورد في رأيي أحد أكبر المواد في مقاطعة بيرتي الآن، هو هذا الرجل. إنه د. تشيب زنلقر المعروف بلقب د. |
Ich werde Ihnen von einem der größten Probleme der Welt erzählen und wie es gelöst werden kann. | TED | سأقوم باخباركم حول أحد أكبر المشاكل العالمية وكيف يمكن حلها. |
Menschen wie Rashani Zafar, die eine der größten Mikrofinanz-Banken des Landes aufbaute, und ein echtes Rollenmodell für Frauen inner- und außerhalb des Landes ist. | TED | أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد. |
Also wenn die Welt nicht so ist, wie sie scheint, und wir Dinge so sehen, wie wir sind, dann ist die Realität in Wirklichkeit eine Art Halluzination, die hier drinnen stattfindet. Sie ist ein Wachtraum. Und zu verstehen, daß dies ist, worin wir leben, ist eine der größten erkenntnistheoretischen Hürden der Menschheitsgeschichte. | TED | إذا كان العالم ليس كما يبدو و نحن نرى الأشياء كما نريد اذا ما ندعوه بالواقع هو مجرد هلوسه تحدث داخلنا. إنه حلم يقظه. و مفهوم لمكان وجودنا هو أحد أكبر عقبات نظريات المعرفه في التاريخ الإنساني |
Ich weiß es nicht, aber ich hoffe ich lebe lang genug, diesen Tag zu erleben. Denn das Erfassen eines gesamtes menschliches Connectome ist eine der größten technischen Herausforderungen aller Zeiten | TED | لا ادري، ولكن قد أعيش لأشهد هذا اليوم. لأن إيجاد الشبكة العصبية البشرية كاملة هو أحد أكبر تحديات التكنولوجيا في كل العصور. |
Dann verwendet SP-9 eine der größten Banken der Welt um ihr schmutziges Geld zu waschen. | Open Subtitles | ثم سيتسنى لـ"أس بي 9" إستخدام أحد أكبر بنوك العالم، لغسيل الأموال القذرة |
Susannahs Vater besitzt eine der größten Fassbindereien in London. | Open Subtitles | (والد( سوزانا... يمتلك أحد أكبر مصانع البراميل في (لندن) |
Dieses Jahr beginnen wir mit der Regierung Angolas, eines der größten Schutzgebiete der Welt zu erschaffen, um den Okavango-Sambesi-Wasserturm, den wir erkundet hatten, zu bewahren. | TED | هذا العام، بدأنا المسيرة مع الحكومة الأنجولية، لإنشاء أحد أكبر الأنظمة للمناطق المحميّة في العالم للحفاظ على برج مياه أوكافانجوـ زامبيزي الذي اكتشفناه. |
eines der größten Opfer dieser Situation war der Fluss Fez, der die Medina zweiteilt. Seit mehreren Jahrhunderten schon gilt dieser Fluss als die eigentliche Seele der Stadt. | TED | أحد أكبر ضحايا هذا الوضع كان نهر فاس، والذي ينصّف المدينة من وسطها واعتبر لقرون عدّة روح المدينة. |
Heute sind wir zu Besuch bei Miss Lois Clarke, der Erbin eines der größten Vermögen der USA. | Open Subtitles | اليوم كاميراتنا فى منزل الأنسة كلارك لويس وريثة أحد أكبر الثروات الأميريكية |
Wie erklärst du deinen Klienten, dass eines der größten Studios der Welt nicht mehr existiert? | Open Subtitles | كيف ستشرح لعملائك أن أحد أكبر أستوديوهات العالم لم يعد له وجود؟ |
eines der größten Hindernisse zum Frieden im Mittleren Osten ist, dass beide Seiten, sowohl Israel und ich glaube auch Palästinenser, nicht verstehen, dass sie ein gemeinsames Schicksal teilen. | TED | أحد أكبر عوائق السلام في الشرق الأوسط هو أن كلا الطرفين، إسرائيل، على ما أعتقد، والفلسطينيين، لا يفهمون أنهم يتشاركون في مصير مشترك. |
einer der größten Beiträge meines Labors war die Kombination aus weichen und starren Materialien in sehr, sehr kleinen Mechanismen. | TED | لذلك أحد أكبر المساهمات المقدمة من مختبري هي الجمع ما بين المواد الصلبة والمرنة في آليات صغيرة للغاية. |
Sie haben gerade vier Regierungsaufträge erhalten, ihren Fuhrpark auszubauen, und sind einer der größten und effektivsten Rettungsdienste in Indien. | TED | لقد فازوا للتو بعقودات حكومية لتأسيس 100 إسعاف، وهي أحد أكبر وأكثر شركات الإسعاف كفاءة في الهند. |
Ich schwöre bei Gott, ich glaube wirklich,... dass dieser Typ vielleicht einer der größten Händler im Südwesten ist. | Open Subtitles | أعني، قسماً بالله، أجزم حقّاً بأن هذا الرجل لربما أحد أكبر تجار المخدرات |
war meine große Liebe verlobt mit einem der größten VoIIidioten. | Open Subtitles | الفتاة التي أحبها مخطوبة الآن إلى أحد أكبر الحمقي |
Ohne weitere Umstände präsentiere ich Ihnen einen der größten Verfechter dieser Organisation. | Open Subtitles | دون مزيداً من الضجة، أقدم لكم أحد أكبر أبطال هذه المؤسسة |
Ich meine, er ist nicht gerade unser größter Fan. | Open Subtitles | أعني أنّه ليس أحد أكبر المعجبين بنا |
Du weißt was man sagt, eins der größten Probleme über die sich Paare streiten ist Geld? | Open Subtitles | حسنا، تعلم كيف يقولون أن أن أحد أكبر الأشياء التي يتعارك حولها الأزواج هي المال؟ |