Das AIAD führte eine Untersuchung durch, die ergab, dass ein hochrangiger Bediensteter der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) Personal und Eigentum der Vereinten Nationen für Forschungs-, Schreib- und Redaktionsarbeiten an einer privaten Publikation genutzt hatte. | UN | 155- أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا أثبت أن أحد كبار المديرين في الإسكوا قد استخدم موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها من أجل إجراء بحث لمنشور خاص ومن ثم طباعته وتحريره. |
„Was den Iran angeht, so haben wir erkannt, dass die Beherrschung des Brennstoffzyklus einen praktisch zur Atommacht macht,“ so ein hochrangiger Mitarbeiter von El-Baradei mir gegenüber. „Das war ein Weckruf für uns alle.“ | News-Commentary | قال لي أحد كبار معاوني البرادعي: "مع إيران، أدركنا أن التمكن من دورة الوقود النووي تضع الدولة في مصاف الدول التي تمتلك السلاح النووي، ولقد كان ذلك بمثابة جرس الإنذار لنا جميعاً". |
Tatsächlich berichtete ein hochrangiger Polizeioffizier aus Basra, dass in der Stadt jeden Monat 15 Frauen getötet werden. Rettungsfahrer, die dafür bezahlt werden, „die Straßen zu säubern“, bevor die Menschen zur Arbeit gehen, sammeln jeden Morgen mehr Frauenleichen ein. | News-Commentary | وطبقاً لتقرير أحد كبار مسئولي الشرطة في البصرة فإن حوالي 15 امرأة يقتلن في كل شهر في المدينة. وفي البصرة أيضاً يعمل سائقي سيارات الإسعاف، الذين يتلقون أجورهم ampquot;لتنظيف الشوارعampquot; قبل ذهاب الناس إلى أعمالهم، يلتقطون المزيد والمزيد من جثث النساء العراقيات في كل صباح. |
Nichtsdestotrotz hat ein hoher Beamter des Justizministeriums unlängst erklärt, dass gegen große Finanzinstitute keine Anklage erhoben werden könne, weil Experten ihm sagen, dass dies der Wirtschaft schaden würde. Anders gesagt ist die Gleichheit vor dem Gesetz – ein fundamentaler Gerechtigkeitsgrundsatz in den USA – verschwunden. | News-Commentary | ومع هذا فقد صرح أحد كبار المسؤولين في وزارة العدل مؤخراً بأن توجيه الاتهامات رسمياً إلى المؤسسات المالية الكبرى أمر غير ممكن لأن الخبراء يقولون له إن هذا من شأنه أن يضر بالاقتصاد. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن المساواة أمام القانون ــ المبدأ الأساسي للعدالة الأميركية ــ قد تلاشت. |
Der Mord an Boris Nemzow letzte Woche, einem führenden Oppositionspolitiker und ehemaligen Vizepremierminister unter Boris Jelzin, sollte niemanden überraschen. Aber er sollte ein Schock sein – und ein Weckruf für diejenigen Russen, die eine Kultur von solcher Gesetzlosigkeit und Straflosigkeit tolerieren, wie sie seit den dunkelsten Tagen von Stalins persönlicher Regentschaft über die Sowjetunion nicht mehr erlebt wurde. | News-Commentary | وفي الأسبوع الماضي، لم يكن مقتل بوريس نيمتسوف، أحد كبار الساسة المعارضين ونائب رئيس الوزراء الأسبق في عهد بوريس يلتسين، مفاج��ا. ولكن لابد أن يكون هذا صادما ــ وأن يعمل كجرس إنذار لأولئك الروس الذين تسامحوا حتى الآن مع ثقافة انعدام القانون والإفلات من العقاب، والتي بلغت مستويات غير مسبوقة منذ أحلك أيام حكم ستالين الشخصي في عهد الاتحاد السوفييتي. |
Der einzige Weg führt also über ein hochrangiges Mitglied des NID. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك مباشرة هى عبر أحد كبار الشركاء فى منظمتهم |
Er ist einer der Ingenieure, die sich um den Schutz unserer staatlichen Infrastruktur kümmern. | Open Subtitles | أحد كبار المهندسين المسؤولين عن حماية البنية التحتية الحساسة |
Zudem verschwand auch noch Pak Nam Gi, ein hochrangiger Beamter des Finanzministeriums, der für die misslungene Ausgabe einer neuen Währung im vergangenen Jahr verantwortlich sein soll. Kim Yong Il, Nordkoreas Premier, wurde am 7. Juni gefeuert. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فقد اختفى باك نام جي، كبير مسؤولي وزارة المالية، الذي اعتبر مسؤولاً عن إصدار كوريا الشمالية لعملة جديدة فاشلة في العام الماضي. وفي السابع من يونيو/حزيران، أقيل كيم يونج إل رئيس وزراء كوريا الشمالية. كما قُتِل ري جي جانج، أحد كبار مديري حزب العمال، في حادث سيارة مريب في الثاني من يونيو/حزيران. |
Empfehlung: Die Hochrangige Gruppe empfiehlt, dass der Generalsekretär ein hochrangiges Mitglied seines Stabes ernennt und die notwendigen Ressourcen zur Bildung eines Teams auf hoher Ebene für Veränderungsmanagement bereitstellt. | UN | توصية: يوصي الفريق بأن يعين الأمين العام أحد كبار الموظفين التابعين له وإتاحة الموارد اللازمة لتشكيل فريق رفيع المستوى لإدارة التغيير. |
Und einer der Hauptberater ist Lewis Sachs... der Tricadia beaufsichtigte, eine Firma die sehr an Einsätzen... gegen die Hypothekendarlehen, die sie verkaufte, beteiligt war. | Open Subtitles | و أحد كبار المستشارين هو لويس ساكس الذى أشرف على شركة تراكيديا و هى شركة تورطت بعمق فى المراهنة ضد سندات الرهونات التى كانت تبيعها |