"أحكام اتفاقية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bestimmungen des Übereinkommens über
        
    • Bestimmungen des Rahmenübereinkommens
        
    • Bestimmung des
        
    • die Bestimmungen des Übereinkommens
        
    sowie unter Hinweis auf die Bestimmungen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    in Anerkennung des Beitrags, den der Zwischenstaatliche Ausschuss für geistiges Eigentum, genetische Ressourcen, traditionelles Wissen und Folklore der Weltorganisation für geistiges Eigentum mit seiner laufenden Arbeit dazu leisten kann, dass die Bestimmungen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt wirksamer umgesetzt werden, UN وإذ تسلم بما يمكن أن تسهم به الأعمال الجارية للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في زيادة فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    unter Hinweis auf die Bestimmungen des Übereinkommens über die Rechte des Kindes sowie des Abkommens von 1951 und des Protokolls von 1967 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, UN وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل() وإلى اتفاقية عام 1951() وبروتوكولها لعام 1967() المتعلقين بمركز اللاجئين،
    sowie in dem Bewusstsein, dass die Klimaänderungen globaler Natur sind und daher eine möglichst breite Zusammenarbeit im Einklang mit den Bestimmungen des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen erfordern, UN وإذ تدرك أيضا أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن، بما يتماشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ()،
    3. fordert alle Staaten auf, soweit noch nicht geschehen, Vertragsstaaten des Übereinkommens zur Durchführung der Bestimmung des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische ("Übereinkommen über Fischbestände") zu werden; UN 3 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، وهي الأحكام المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (”اتفاق الأرصدة السمكية“)()، أن تفعل ذلك؛
    unter Hinweis auf die Bestimmungen des Übereinkommens über die Rechte des Kindes sowie des Abkommens von 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und des dazugehörigen Protokolls von 1967, UN وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل()، وإلى اتفاقية عام 1951() وبروتوكولها لعام 1967() المتعلقين بمركز اللاجئين،
    5. erklärt erneut, wie wichtig die Bestimmungen des Übereinkommens über gestohlene oder rechtswidrig ausgeführte Kulturgüter4 sind, und bittet die Mitgliedstaaten, soweit nicht bereits geschehen, den Beitritt zu dem Übereinkommen zu erwägen; UN 5 - تؤكد من جديد أهمية أحكام اتفاقية الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة(4)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تنظر في الانضمام إليها؛
    unter Hinweis auf die einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt sowie des Cartagena-Protokolls über die biologische Sicherheit zu dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt, UN وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي() ذات الصلة وكذلك بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية() الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي،
    eingedenk der Bestimmungen des Übereinkommens über die Verminderung der Staatenlosigkeit von 19615, des Wiener Übereinkommens über die Staatennachfolge in völkerrechtliche Verträge von 19786 und des Wiener Übereinkommens über die Staatennachfolge in Vermögen, Archive und Schulden von Staaten von 19837, UN وأخذا في الاعتبار أحكام اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961()، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات لعام 1978()، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام 1983()،
    b) Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmung des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische (Resolution 54/32 vom 24. November 1999) UN (ب) اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطــــق والأرصدة السمكية الكثيــــــرة الترحال (القرار 54/32 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    c) Übereinkommen zur Durchführung der Bestimmung des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 über die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische (Resolution 56/13 vom 28. November 2001) UN (ج) اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (القرار 56/13 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus