Was seltsam ist, wenn man bedenkt, dass er wusste, wie das Resultat ist. | Open Subtitles | ، الأمر الذي يُعد غريباً إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر |
Wir sind näher dran als Sie meinen. Es ist schon beachtlich, wenn man bedenkt, dass es keine Power-Lift-Fluggeräte gibt. | TED | كما أنها أقرب مما تعتقدون. انه أمر رائع إذا أخذنا بعين الإعتبار أنّه لا توجد بعد طائرات "powerlift" في الخدمة. |
Das alles ist wirklich sehr neuartig, wenn man bedenkt, dass das Hurdy-gurdy schon vor ungefähr tausend Jahren auftauchte und dass damals zwei Leute nötig waren, um darauf zu spielen: einer, der die Kurbel drehte, und ein zweiter, um die Melodie zu spielen, indem man große hölzerne Stöpsel mit Kraft hochzog. | TED | وهذا مُبتكر جدا، إذا أخذنا بعين الإعتبار أنّ الأورغن اليدوي ظهر منذ نحو ألف سنة مضت، وإستلزم الأمر شخصين للعزف عليها، أحدهم لتحريك ذراع التدوير، وشخص آخر، نعم، لعزف اللّحن وذلك بالقيام بسحب أوتاد خشبية كبيرة يدويّا. |