"أخطار" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gefahren
        
    • Risiken
        
    • Gefahr
        
    Gibt es einen anderen Blickwinkel darauf? Wenn unser Geschäftsmodell Werbung ist, dann gibt es dabei Gefahren, über die wir genauer sprechen müssen? TED لذا هل يوجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك، لنقل أنه بينما نموذجك هو الإعلان، فهناك أخطار عليك التعامل معها بوضوح؟
    Laut der gängigsten Theorie hat sich die Haut entwickelt, um Berührung sofort wahrzunehmen und so äußeren Gefahren zu begegnen. TED النظرية الأساسية هي أن جلدنا تطور ليصبح حساسًا للمس بشدة وبهذا نكون مسلحين للتعامل مع أخطار العالم الخارجي.
    Vergiss nicht, Martin, der Dschungel birgt auch Gefahren. Open Subtitles لا تنس، مارتن، هناك أخطار في الغابة، أيضا.
    Vergessen Sie die Gefahren des Fliegens und genießen Sie die Musik. Open Subtitles انه مناخ كلاسي وقيادة كلاسية لذا,لما لا تنسي أخطار الطيران استرخ ودع الموسيقي تريح أعصابك
    Hielten Sie es nie für angebracht, den Risiken nachzugehen... die nicht regulierte Credit-Default-Swaps mit sich bringen. Open Subtitles ألم يعن لك أطلاقا أن تتقصى أخطار عقود التبادل الائتمانى التى لا تشرف عليها الحكومة؟
    besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يفرضه انتشار الأسلحة النووية من أخطار على الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط،
    Es gibt Gefahren, die schlimmer sind als Dämonen und Warlocks. Open Subtitles لكن هنالك أخطار في هذا العالم أسوأ من الشياطين و المشعوذين
    Es ist Aufgabe der Eltern, ihre Kinder vor den Gefahren auf der Welt zu warnen, einschließlich Zigaretten, damit sie sich eines Tages selbst ein Urteil bilden können. Open Subtitles هو عمل كل والد لتحذير أطفالهم كل أخطار العالم، بضمن ذلك السجائر، لكي في يوم واحد، عندما يتقدمون في السن
    Ich habe eine Konferenz zu halten über die Gefahren mit Leuten wie Ihnen Geschäfte zu machen. Open Subtitles والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم
    Ich habe eine Konferenz zu halten über die Gefahren mit Leuten wie Ihnen Geschäfte zu machen. Open Subtitles والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم
    Unsere Heimat ist kaum lebensfähig und es gibt andere Gefahren, welche ich nicht darlegen muss. Open Subtitles وطننا هو بالكاد قابل للحياة وهناك أخطار أخرى لستُ بحاجة لذكرها
    Ich nehme an, du willst erst etwas Ruhe, bevor ich dir einen Vortrag über die Gefahren von illegalem Glücksspiel halte. Open Subtitles أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري
    Es kann wohl als sicher gelten... dass sexueller Missbrauch und Vergewaltigung reale Gefahren sind. Open Subtitles يبدو أكيداً أن الاستغلال الجنسي والإغتصاب أخطار حقيقية و واقعية جداً
    Wie auch immer, es gibt noch mehr Gefahren am Horizont. Open Subtitles ورغم ذلك، ثمّة أخطار أخرى تلوح في الأفق.
    Jeden Tag zeigen sich neue Gefahren, füllen unsere friedlichen Straßen mit Chaos. Open Subtitles كل يوم، تظهر أخطار جديدة لتملأ شوارعنا بالفوضى
    Und den Gefahren des Waldes trotzen Und sie retten, bevor sie gefressen werden Open Subtitles و أحارب أخطار الغابة وأنقذهم قبل أن يتم أكلهم
    Gefahren, wie Ihr eigener Verteidigungsminister, General Androvich, der, wie ich glaube, versuchte, Sie zu ermorden. Open Subtitles أخطار مثل وزير دفاعك الذي أظن كان يحاول قتلك
    eingedenk der ernsten medizinischen, physischen, psychologischen und sozialen Gefahren, die das Klonen von Menschen für die Betroffenen nach sich ziehen kann, sowie sich dessen bewusst, dass die Ausbeutung der Frau verhindert werden muss, UN وإذ تضع في الاعتبار ما قد يترتب على استنساخ البشر من أخطار جسيمة طبية، وبدنية، ونفسانية، واجتماعية على الأفراد المعنيين، وإذ تدرك أيضا ضرورة الحيلولة دون استغلال المرأة،
    Autounfälle, häusliche Gewalt -- das sind Gefahren über die sie sich Sorgen sollten. TED اصطدام السيارات، العنف العائلي -- كل هذه أخطار نقلق منها.
    Aber nicht nur das -- der Ausstoß von Treibhausgasen nähme zu mit gewaltigen Risiken für unser Klima. TED وزيادة عن ذلك، ستزيد الغازات المسببة للاحتباس الحراري، بكلّ ما تمثّله من أخطار على المناخ.
    besorgt über die Gefahr, die die Verbreitung von Kernwaffen für die Sicherheit und Stabilität der Nahostregion darstellt, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يشكله انتشار الأسلحة النووية من أخطار على أمن منطقة الشرق الأوسط واستقرارها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus