Wir anerkennen die Wichtigkeit der systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive als Instrument zur Herstellung von Geschlechtergleichheit. | UN | 59 - ونقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Wir anerkennen die Wichtigkeit der systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive als Instrument zur Herstellung von Geschlechtergleichheit. | UN | 59 - ونقر بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Die Friedensmissionen der Vereinten Nationen sind ein wichtiges Instrument bei den diesbezüglichen Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft. | UN | وتعتبر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة هامة ضمن الجهود الدولية على هذا الصعيد. |
Und es zeigt, dass Kinder ein erweitertes Selbstbewusstsein durch ein Werkzeug in jungem Alter entwickeln können. | TED | وتبين أن بإمكان الأطفال تطوير شعورهم بذاتهم من خلال استعمال أداة في سن مبكرة جدا |
Eure Stammes-Aufgabe für Morgen... lautet, mir zu sagen, welches Werkzeug das ist. | Open Subtitles | مهمة كل مجموعة ليوم الغد هي أن تخبروني, أي أداة هذه؟ |
Nun, wenn Sie diese Null und Eins des Binären darstellen möchten, benötigen Sie ein Gerät. | TED | والآن، إذا أردتم تمثيل كلاً من الصفر والواحد التابعين للنظام الثنائي، تحتاجون إلى أداة. |
Doch durch detaillierte Verfahrensreformen wird die Generalversammlung auch nicht zu einem wirksameren Instrument als bisher. | UN | غير أن إدخال تصحيحات إجرائية تفصيلية لن يجعل الجمعية العامة أداة أكثر فعالية مما هي عليه الآن. |
Es ist angesichts der wachsenden Verflechtung von Fragen des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Menschenrechte ein unverzichtbares Instrument. | UN | فهي أداة لا غنى عنها في عصر يزداد فيه الارتباط بين السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
Der Sicherheitsrat sieht Sanktionen als wichtiges Instrument zur Wahrung und Wiederherstellung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit an. | UN | ”ويعتبر مجلس الأمن أن الجزاءات تمثل أداة سياسية هامة في صون السلم والأمن الدوليين واستعادتهما. |
Darüber hinaus steht jetzt auch das Elektronische Dokumentenarchiv als universelles Instrument für den Zugriff auf Dokumente zur Verfügung. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام الوثائق الرسمية يعمل الآن عمل أداة شاملة لاسترجاع الوثائق. |
Darüber hinaus trafen sie den Beschluss, "die Vereinten Nationen zu einem wirksameren Instrument zur Verfolgung aller [dieser] Prioritäten zu machen". | UN | وأعربوا عن تصميمهم على “جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق جميع هذه الأولويات”. |
hervorhebend, wie wichtig die Ermächtigung der Frau als Instrument für die Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen ist, einschließlich der in dem Ergebnisdokument der dreiundzwanzigsten Sondertagung umschriebenen Verbrechen, | UN | وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة بوصفه أداة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، |
unterstreichend, dass die zwischenstaatliche Zusammenarbeit im wissenschaftlich-technischen Bereich ein wichtiges Instrument zur Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit ist, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
in der Erkenntnis, dass der Bericht über die menschliche Entwicklung ein wichtiges Instrument ist, um die Öffentlichkeit überall auf der Welt für Fragen der menschlichen Entwicklung zu sensibilisieren, | UN | وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، |
Andererseits muss man sagen, dass Eine Kuchengabel ein praktisches Werkzeug ist. | Open Subtitles | حسناً، ومع ذلك لا تنكري أن شوكة الكعكة أداة عملية |
Ein weiteres Werkzeug das wirklich boomt - sehr, sehr spannend. | TED | انها أداة في صدد الانتشار الواسع قريباً .. وهي اداة مثيرة للفضول جداً |
Es stellt sich jetzt heraus, dass Roboter in der Tat zu einem wirklich interessanten neuen wissenschaftlichen Werkzeug werden, um menschliches Verhalten zu verstehen. | TED | لقد اتضح الان ان الروبوتات أصبحت في الواقع أداة علمية جديدة مثيرة للاهتمام حقا لفهم السلوك البشري |
Sie waren heute da und fragten mich über das Gerät aus. | Open Subtitles | أنت لاتفهم , أتوا لرؤيتي لقد سألوني عن أداة المعصم |
Das Grimoire war nur ein Mittel, um uns wieder zusammen zu bringen. | Open Subtitles | أظن أنّ الجريمور ما هو إلا أداة ليعيد لم شملنا سويّاً |
Aber sie ist mehr als nur nützlich. Sie ist Eine Botschaft. | TED | وإنها أكثر من مجرد أداة استخدام، إنها الآن أسلوب تواصل. |
Wogegen zum Spielen eines Instruments bewusste Konzentration notwendig ist, verändern wir Noten mühelos während wir reden. | TED | بخلاف التركيز الدقيق اللازم لتشغيل أداة موسيقية خارجية، نستطيع تغيير نبرة أصواتنا اثناء التحدث دون بذل جهد. |
In dieser Hinsicht sind sowohl die Matrix der Hilfeersuchen als auch das Verzeichnis* des Ausschusses wichtige Instrumente zur Feststellung des Hilfebedarfs der Staaten. | UN | وبهذا المعنى، فإن كلا من مصفوفة المساعدة ودليل لجنة مكافحة الإرهاب لا يزالان يشكلان أداة هامة كدليل لاحتياجات الدول من المساعدة. |
Als zweites Projekt mussten wir das Objekt designen um sicher zu stellen, dass es ein Endverbraucherprodukt und kein Forschungsgerät ist. | TED | والمشروع الآخر هو تصميم السمكة نفسها والتأكد من أنها منتج يصلح للمستهلك وليست أداة بحثية. |
DNS ist kein schicker Apparat aus China. | Open Subtitles | الحمض النووي ليس أداة خيالية مصنوعة في الصين |
Es ist ein neues Spielzeug Eine Gefälligkeit von unseren Freunden der NSA. | Open Subtitles | . إنها أداة جديدة . هدية من أصدقائنا من الأمن القومي |
30. bekräftigt, dass der Anteil unbesetzter stellen ein Hilfsmittel für haushaltstechnische Berechnungen ist und nicht zur Erzielung von Haushaltseinsparungen benutzt werden soll; | UN | 30 - تؤكد من جديد أن معدل الشواغر أداة من أدوات حسابات الميزانية ولا ينبغي استعماله لتحقيق وفورات في الميزانية؛ |
Genetiker haben ein ähnliches Tool, den genetischen Barcode, entwickelt. | TED | طوّر علماء الوراثة أداة مشابهة تدعى أداة الترميز الوراثي. |