"أدقق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich
        
    Und da Ich hier in den USA bin, werde Ich mal einen Schuß gegen die Europäer feuern. TED لذا ، كونى في الولايات المتحدة ، وسوف أدقق على الأوروبيين.
    PHOEBE: Keine Sorge, Ich schaue nur, ob der Muskel verspannt ist. - Hm. Open Subtitles أنا فقط أدقق لرؤية إذا كانت العضلة متشنجة
    Ich muß mit meinem Finanzberater sprechen. Open Subtitles ما يقلقني، ويجب أن أدقق الأمر مع المحامي
    Gut, Sekunde. Ich sehe mal nach. Open Subtitles أريد أن أدقق في شيء ولا أستطيع إيجاد بعض ملاحظاتي
    Wie Sie sehen, wühle Ich mich noch durch seine Aufzeichnungen, aber offenbar hat er versucht, einen Zusammenhang zwischen unseren eigenen astrometrischen Werten und der Sternenkarte zu finden, die wir auf Kobol entdeckt haben. Open Subtitles حسناً , مثلما ترون لا زالت أدقق فى ملاحظاته لكن من الواضح أنه كان يحاول ربطه بقراءاتنا الفلكية
    Ich check die Werte des Einschlussfeldes. Open Subtitles أنني مجرد أدقق المستويات في حقل الاحتواء التابع لك
    Ich habe nichts entschieden, sondern nur Eileen Richs Referenzen überprüft. Open Subtitles لقد كنت فقط أدقق في مراجع ً إيليــن ريتــش ً
    Und Sie wissen, dass er Sie gesehen hat, deshalb haben Sie ihn nicht erwähnt, als Ich Ihr Personal überprüft habe. Open Subtitles و أنتَ تعلم أنـّه رأى ذلك، و لهذا أغفلت ذكره، حينما كنتُ أدقق بموظفيك.
    Ich ging die Fotos, die Ich bei der Autopsie machte, durch. Open Subtitles كنت أدقق في الصور التي إلتقطتها من المشرحة.
    Ich denke nur äußerst logisch. Daher blende Ich unwesentliche Details gleich aus. Open Subtitles في الحقيقة، أنا فقط أفكّر بمنطقية، مما يجعلني أدقق بأصغر التفاصيل...
    Ich darf sie kritisieren, so wie sie mich kritisieren darf. Open Subtitles ويحق لي ان أدقق عليها في كل شيء مثلما هي تفعل معي الشيء ذاته
    Dann wähle Ich ein Detail, das Ich später wieder benutze. Open Subtitles يحتاج أن أدقق في التفاصيل و أفعل ذلك مراراً وتكراراً بشكل مختلف ..قد يكون
    Wie Ich sagte, Ich kann nicht zu wählerisch sein. Open Subtitles كما قلت لك،لا يمكنني أن أدقق في إختياراتي
    Ja, wir beide hatte ein paar Bedenken, Ich habe beschlossen, eine Überprüfung zu veranlassen. Open Subtitles و؟ كان عندنا بعض المخاوف لذا قررت أن أدقق بماضيها
    Ich lasse sie prüfen und veröffentlichen, genau wie beim letzten Mal. Open Subtitles سوف أدقق فيهم وأنشرهم كما فعلت المرة الماضية
    Du siehst dir das "wie" gerade an. Ich bin gut darin. Und Ich hänge mich nicht an Details auf. Open Subtitles أنا الكيفيّة، إنّي بارع في هذا، ولستُ أدقق في التفاصيل.
    Nach deiner Rückkehr dachte Ich daran, zu wem Ich wurde, und das hat mir nicht gefallen. Open Subtitles جعلتني عودتك أدقق النظر في شخصيتي التي أصبحت عليها، ولم تعجبني.
    Ich habe Zugang zu verschiedenen Variationen von RNA-Hemmstoffen,... ..die gerade erforscht werden. Open Subtitles أستطيع الدخول إلى مختلف ..., تجارب آر إن أي المحجوبه التى أدقق فيها الآن ..
    Hören Sie, Ich sah mir die Fotos an, die Sie mir schickten, Ich weiß nicht, Ich kann es nicht genau sagen, aber etwas fehlt. Open Subtitles إسمعني، لقد كنت أدقق في الصور التي أرسلتها، و... لا أعرف
    Also, Ich muss nur mit meinem Handy, auf eine Frau zeigen, auf die Ich scharf bin, und dann schnüffle Ich mich durch ihre Wäsche, nur ein klein wenig, bis Ich rausfinde, was nötig ist, um in ihre Hose zu kommen. Open Subtitles لذا أنا الآن.. أسلّطتُ الهاتف، علىفتاهأراهافاتنة.. ثم أدقق بزيّها الخارجيّ، بقدر قليل، حتى أجدّ سبيلي إلى زيّها الداخليّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus