"أدهشني" - Traduction Arabe en Allemand

    • mich
        
    • mir
        
    Als Koch beeindruckte mich zuerst der köstliche Geschmack und die Vielseitigkeit. TED وبصفتي طاهٍ، أول ما أدهشني هو طعمها الشهي وتعدد استعمالاتها.
    Das faszinierte mich. Je mehr ich las, desto mehr änderte sich mein Blick auf Krebs und ich verlor beinahe meine Angst davor. TED أدهشني هذا. كلما نظرت كلما رأيت السرطان بشكل مختلف وكلما قلَّ خوفي منه.
    Aber was mich daran noch mehr faszinierte, ist, dass Maddies Neugierde sie auf eine ganz neue Stufe brachte. TED لكن ما أدهشني أكثر هو أن فضول مُادِي رفعها إلى مستوى جديد.
    Was mir an Simon besonders auffällt, ist seine erstaunliche geographische Vorstellungskraft. TED لكن ما أدهشني في مخيلة سيمون الجغرافية المدهشة.
    Die Freundlichkeit und Güte in Ihrem Gesicht nahmen mich sofort für sie ein, und ich bat sie, mir ihre Geschichte zu erzählen. TED أدهشني على الفور اللطف والوداعة في وجهها، وطلبت منها إخباري بقصتها.
    mich verblüffte auch, wie sehr sich die Stadt um mich herum veränderte. TED ما أدهشني حقا كم كانت المدينة كانت تتغير من حولي
    Ich erinnere mich an die Fernsehbilder von den Arbeitern in Schutzanzügen, wie sie über das Gelände gingen, und mich erstaunte, wie leise und gelassen alles war. TED وأتذكر تلك الصور التلفازية للعاملين مرتدين سترات الحماية، ويمشون عبر الموقع، وأكثر ما أدهشني كيف كان الهدوء والسكون.
    Es überraschte mich, wie viele Menschen sich weigerten, den langen, gewundenen Weg links herum zu nehmen und einfach den kürzeren Trampelpfad auf der rechten Seite nahmen. TED لقد أدهشني رفض أناس كثر أن يأخذوا الطريق الطويل المتعرج إلى اليسار، وقطعوا بدله الطريق ناحية اليمين، عبر مسار الرغبة.
    fand die Großfmutter und setzte mich mit ihr zusammen. Und zu meiner Überraschung erlaubte sie es doch, TED و وجدت الجدة و جلست معها. و قد أدهشني أنها وافقت أن تسمح لي
    Was mich all die Jahre über erstaunt hat, war die beeindruckende humanitäre Reaktion der dortigen Gemeinschaft in Südtexas. TED ما أدهشني طوال هذه السنوات هو الاستجابة الإنسانية الرائعة للمجتمع في جنوب تكساس.
    Was mich wirklich betroffen machte: Sie hatte Mitleid mit mir, bevor sie mich überhaupt gesehen hatte. TED ما أدهشني هو هذا : قالت إنها شعرت بالأسف لي حتى قبل أن تقابلني.
    Und das hat mich überrascht, dass ich das Leben damals genau so angegangen bin wie jetzt. Open Subtitles وما أدهشني حقاً هو أنني كنتُ أتعامل مع الحياة بنفس الطريقة التي أتعامل بها مع الحياة اليوم
    Das können nicht viele sagen. Beeindrucken Sie mich! Open Subtitles وهذا أكثر مما توقعت أدهشني يا رجل الصحراء
    Überrascht hat mich nur, dass du nicht geschossen hast. Open Subtitles أعتقد أنّ الشيء الوحيد الذي أدهشني هو عدم إطلاقك النار عليّ
    Ich wurde mir plötzlich ihrer Schönheit bewusst und zugleich der Tatsache, dass alle Schönheit vergänglich ist. Open Subtitles فجأة أدهشني جمالها ومعرفة أن كل الجمال مؤقت
    Also gehe ich zum Computer und beginne zu schauen. Plötzlich reden viele Menschen mit mir, von denen ich die meisten nicht kenne. Einige sogar aus dem Iran, es ist wie – Was passiert? TED لذلك ذهبت للحاسوب وبدأت انظر اليه، وفجأًه رأيت الكتير من الناس يتكلمون معي، غالبيتهم لا أعرفهم، والقليل منهم من إيران، وهو ما أدهشني.
    Was mir aber aufgefallen ist: Immer wenn der Mann die Windeln gewechselt hat, bedankte sie sich bei ihm. TED لكن ما أدهشني حولهما أنه كلما غيَّر زوجها الحفاظة للطفل، تقول له: "شكرًا".
    mir fällt der negative Ton des Berichts auf. Open Subtitles أدهشني الحماس المفرط لفحوى تقريرُكَ.
    Er ist mir nie wie ein Mann des Volkes vorgekommen. Open Subtitles وقال انه لم أدهشني حقا كرجل الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus