BECCS würde erhebliche Auswirkungen auf die Entwicklung haben und Landgrabbing nach sich ziehen, aller Voraussicht nach von Menschen, die relativ arm sind. Das ist kein weithergeholtes Szenario; die steigende Nachfrage nach Biokraftstoffen spornt seit vielen Jahren verheerende Landaneignungen in Entwicklungsländern an. | News-Commentary | وهذا النهج من شأنه أن يخلف عواقب هائلة على التنمية، إذ أنه يستلزم مصادرة الأراضي على نطاق واسع، وفي الأرجح من الفقراء نسبيا. وهذا ليس بالسيناريو البعيد الاحتمال؛ فقد أدى ارتفاع الطلب على الوقود الحيوي إلى تحفيز موجة مدمرة من مصادرة الأراضي في البلدان النامية لسنوات عديدة. |
steigende Temperaturen haben die frostfreie Saison in vielen Regionen verlängert, und die Gletscher schmelzen. Die Geschwindigkeit, mit der der Meeresspiegel im letzten Jahrhundert anstieg, war zehnmal schneller als die durchschnittliche Geschwindigkeit der letzten drei Jahrtausende. | News-Commentary | ومن بين الآثار التي ستترتب على ذلك أيضاً اشتداد قوة العواصف والأعاصير والفيضانات، وحِدة الجفاف، وتزايد الانهيارات الأرضية. ولقد أدى ارتفاع درجات الحرارة بالفعل إلى إطالة موسم ذوبان الجليد في العديد من المناطق، كما بدأت الأنهار الجليدية في الذوبان. فضلاً عن ذلك فإن المعدل الذي ارتفع به مستوى سطح البحر أثناء القرن الماضي كان عشرة أمثال المعدل المتوسط على مدى الثلاثة آلاف عام الماضية. |